< Fjalët e urta 15 >

1 Përgjigja e ëmbël e fashit zemërimin, por fjala therëse e nxit zemërimin.
A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
2 Gjuha e të urtëve përdor dijen ndershmërisht, por goja e budallenjve nxjerr marrëzira.
The tongue of the wise commends knowledge, but the mouths of fools gush out folly.
3 Sytë e Zotit janë kudo për të shikuar të këqijtë dhe të mirët.
The LORD’s eyes are everywhere, keeping watch on the evil and the good.
4 Një gjuhë e shëndoshë është një dru i jetës, por gjuha e çoroditur e sfilit shpirtin.
A gentle tongue is a tree of life, but deceit in it crushes the spirit.
5 Budallai e përçmon korrigjimin e atit të tij, por ai që e çmon kritikën vepron me zgjuarsi.
A fool despises his father’s correction, but he who heeds reproof shows prudence.
6 Në shtëpinë e të drejtit ka bollëk të madh, por në të ardhurat e të pabesit ka telashe.
In the house of the righteous is much treasure, but the income of the wicked brings trouble.
7 Buzët e të urtëve përhapin dijen, por nuk vepron kështu zemra e budallenjve.
The lips of the wise spread knowledge; not so with the heart of fools.
8 Sakrifica e të pabesëve është një neveri për Zotin, por lutja e njerëzve të drejtë i pëlqen atij.
The sacrifice made by the wicked is an abomination to the LORD, but the prayer of the upright is his delight.
9 Rruga e të pabesit është një neveri për Zotin, por ai do atë që ndjek drejtësinë.
The way of the wicked is an abomination to the LORD, but he loves him who follows after righteousness.
10 Një qortim i rëndë pret atë që braktis rrugën e drejtë, ai që urren kritikën ka për të vdekur.
There is stern discipline for one who forsakes the way. Whoever hates reproof shall die.
11 Sheoli dhe Abadoni janë para Zotit; ca më tepër janë zemrat e bijve të njerëzve! (Sheol h7585)
Sheol and Abaddon are before the LORD— how much more then the hearts of the children of men! (Sheol h7585)
12 Tallësi nuk e do atë që e kritikon; ai nuk shkon tek të urtët.
A scoffer doesn’t love to be reproved; he will not go to the wise.
13 Një zemër e gëzuar e bën të lumtur fytyrën, por nga pikëllimi i zemrës fryma dërrmohet.
A glad heart makes a cheerful face, but an aching heart breaks the spirit.
14 Zemra e njeriut me mend kërkon dijen, por goja e budallenjve ushqehet me marrëzi.
The heart of one who has understanding seeks knowledge, but the mouths of fools feed on folly.
15 Të gjitha ditët e të varfërit janë të këqija, por për një zemër të kënaqur ka festë përherë.
All the days of the afflicted are wretched, but one who has a cheerful heart enjoys a continual feast.
16 Më mirë pak me frikën e Zotit, se sa një thesar i madh me shqetësime.
Better is little, with the fear of the LORD, than great treasure with trouble.
17 Më mirë një pjatë me perime në të cilën ka dashuri se sa një ka i majmur në të cilin ka urrejtje.
Better is a dinner of herbs, where love is, than a fattened calf with hatred.
18 Njeriu gjaknxehtë nxit grindje, por ai që nuk zemërohet shpejt i qetëson grindjet.
A wrathful man stirs up contention, but one who is slow to anger appeases strife.
19 Rruga e përtacit është si një gardh ferrash, por shtegu i njerëzve të drejtë është i sheshtë.
The way of the sluggard is like a thorn patch, but the path of the upright is a highway.
20 Biri i urtë gëzon të atin, por njeriu budalla përçmon të ëmën.
A wise son makes a father glad, but a foolish man despises his mother.
21 Marrëzia është gëzim për atë që nuk ka mend, por njeriu që ka mend ecën drejt.
Folly is joy to one who is void of wisdom, but a man of understanding keeps his way straight.
22 Planet dështojnë ku nuk ka arsye, por realizohen atje ku ka një mori këshilltarësh.
Where there is no counsel, plans fail; but in a multitude of counselors they are established.
23 Një njeri ndjen gëzim kur mund të jap një përgjigje dhe sa e mirë është fjala që thuhet në kohën e duhur!
Joy comes to a man with the reply of his mouth. How good is a word at the right time!
24 Njeriun e matur rruga e jetës e çon lart në mënyrë që të evitojë Sheolin poshtë. (Sheol h7585)
The path of life leads upward for the wise, to keep him from going downward to Sheol. (Sheol h7585)
25 Zoti do të shkatërrojë shtëpinë e krenarëve, por do t’i bëjë të qëndrueshëm kufijtë e gruas së ve.
The LORD will uproot the house of the proud, but he will keep the widow’s borders intact.
26 Mendimet e këqija janë të neveritshme për Zotin, por fjalët e ëmbla janë të pastra.
The LORD detests the thoughts of the wicked, but the thoughts of the pure are pleasing.
27 Kush lakmon fitime vë në rrezik shtëpinë e vet, por ai që i urren dhuratat ka për të jetuar.
He who is greedy for gain troubles his own house, but he who hates bribes will live.
28 Zemra e të drejtit mendon thellë se si duhet të përgjigjet, por goja e të pabesit vjell gjëra të këqija.
The heart of the righteous weighs answers, but the mouth of the wicked gushes out evil.
29 Zoti u rri larg të pabesëve, por dëgjon lutjet e të drejtëve.
The LORD is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
30 Drita e syve gëzon zemrën, një lajm i mirë i fortëson kockat.
The light of the eyes rejoices the heart. Good news gives health to the bones.
31 Veshi që e dëgjon kritikën e jetës ka për të qëndruar bashkë me të urtët.
The ear that listens to reproof lives, and will be at home among the wise.
32 Kush nuk pranon qortimin e përçmon vetë shpirtin e tij, por ai që dëgjon qortimin bëhet më i urtë.
He who refuses correction despises his own soul, but he who listens to reproof gets understanding.
33 Frika e Zotit është një mësim diturie, dhe përpara lavdisë vjen përulësia.
The fear of the LORD teaches wisdom. Before honor is humility.

< Fjalët e urta 15 >