< Fjalët e urta 15 >

1 Përgjigja e ëmbël e fashit zemërimin, por fjala therëse e nxit zemërimin.
A kind reply wards off anger, but hurtful words make people mad.
2 Gjuha e të urtëve përdor dijen ndershmërisht, por goja e budallenjve nxjerr marrëzira.
What wise people say makes knowledge attractive, but stupid people talk a lot of nonsense.
3 Sytë e Zotit janë kudo për të shikuar të këqijtë dhe të mirët.
The Lord sees everywhere, watching the evil and the good.
4 Një gjuhë e shëndoshë është një dru i jetës, por gjuha e çoroditur e sfilit shpirtin.
Gentle words are a source of life, but telling lies does a lot of damage.
5 Budallai e përçmon korrigjimin e atit të tij, por ai që e çmon kritikën vepron me zgjuarsi.
Only a foolish son despises his father's instruction, but one who accepts correction is sensible.
6 Në shtëpinë e të drejtit ka bollëk të madh, por në të ardhurat e të pabesit ka telashe.
There's plenty of treasure where good people live, but the income of the wicked brings them trouble.
7 Buzët e të urtëve përhapin dijen, por nuk vepron kështu zemra e budallenjve.
Wise people share their knowledge, but stupid people don't think like that.
8 Sakrifica e të pabesëve është një neveri për Zotin, por lutja e njerëzve të drejtë i pëlqen atij.
The Lord hates the sacrifices of the wicked, but he loves the prayers of the good.
9 Rruga e të pabesit është një neveri për Zotin, por ai do atë që ndjek drejtësinë.
The Lord hates the ways of the wicked, but he loves those who do what is right.
10 Një qortim i rëndë pret atë që braktis rrugën e drejtë, ai që urren kritikën ka për të vdekur.
If you leave the right path you will be severely disciplined; anyone who hates correction will die.
11 Sheoli dhe Abadoni janë para Zotit; ca më tepër janë zemrat e bijve të njerëzve! (Sheol h7585)
Those already dead have no secrets from the Lord—how much more does he know our thoughts! (Sheol h7585)
12 Tallësi nuk e do atë që e kritikon; ai nuk shkon tek të urtët.
Scoffers don't like to be corrected, so they don't go to the wise for advice.
13 Një zemër e gëzuar e bën të lumtur fytyrën, por nga pikëllimi i zemrës fryma dërrmohet.
If you're happy inside, you'll have a cheerful face, but if you're sad, you look crushed.
14 Zemra e njeriut me mend kërkon dijen, por goja e budallenjve ushqehet me marrëzi.
An insightful mind looks for knowledge, but stupid people feed on foolishness.
15 Të gjitha ditët e të varfërit janë të këqija, por për një zemër të kënaqur ka festë përherë.
The life of poor people is hard, but if you stay cheerful, it's a continual feast.
16 Më mirë pak me frikën e Zotit, se sa një thesar i madh me shqetësime.
It's better to respect the Lord and only have a little than to have plenty of money and the trouble that comes with it.
17 Më mirë një pjatë me perime në të cilën ka dashuri se sa një ka i majmur në të cilin ka urrejtje.
Better a dinner of vegetables where there's love than eating meat with hatred.
18 Njeriu gjaknxehtë nxit grindje, por ai që nuk zemërohet shpejt i qetëson grindjet.
Short-tempered people stir up trouble, but those slow to anger calm things down.
19 Rruga e përtacit është si një gardh ferrash, por shtegu i njerëzve të drejtë është i sheshtë.
The way of lazy people is overgrown with thorns, but the path of the good is an open highway.
20 Biri i urtë gëzon të atin, por njeriu budalla përçmon të ëmën.
A wise son makes his father happy, but a stupid man despises his mother.
21 Marrëzia është gëzim për atë që nuk ka mend, por njeriu që ka mend ecën drejt.
Stupidity makes people with no sense happy, but sensible people do what is right.
22 Planet dështojnë ku nuk ka arsye, por realizohen atje ku ka një mori këshilltarësh.
Plans fall apart without good advice, but with plenty of advisors they're successful.
23 Një njeri ndjen gëzim kur mund të jap një përgjigje dhe sa e mirë është fjala që thuhet në kohën e duhur!
A good answer makes people happy—it's great to say the right thing at the right moment!
24 Njeriun e matur rruga e jetës e çon lart në mënyrë që të evitojë Sheolin poshtë. (Sheol h7585)
Life's path for the wise leads upwards, so that they can avoid the grave below. (Sheol h7585)
25 Zoti do të shkatërrojë shtëpinë e krenarëve, por do t’i bëjë të qëndrueshëm kufijtë e gruas së ve.
The Lord pulls down the house of the proud, but he protects the boundaries of the widow's property.
26 Mendimet e këqija janë të neveritshme për Zotin, por fjalët e ëmbla janë të pastra.
The Lord hates the thoughts of the wicked, but he honors the words of the pure.
27 Kush lakmon fitime vë në rrezik shtëpinë e vet, por ai që i urren dhuratat ka për të jetuar.
People greedy for ill-gotten gains make trouble for their families, but those who hate bribes will live.
28 Zemra e të drejtit mendon thellë se si duhet të përgjigjet, por goja e të pabesit vjell gjëra të këqija.
Good people think how best to answer questions, but stupid people say all kinds of evil things.
29 Zoti u rri larg të pabesëve, por dëgjon lutjet e të drejtëve.
The Lord keeps his distance from the wicked, but he hears the prayers of the good.
30 Drita e syve gëzon zemrën, një lajm i mirë i fortëson kockat.
Bright eyes make you happy, and good news makes you feel good.
31 Veshi që e dëgjon kritikën e jetës ka për të qëndruar bashkë me të urtët.
If you pay attention to positive advice you'll be one of the wise.
32 Kush nuk pranon qortimin e përçmon vetë shpirtin e tij, por ai që dëgjon qortimin bëhet më i urtë.
If you ignore instruction you have no self-esteem, but if you listen to correction you gain understanding.
33 Frika e Zotit është një mësim diturie, dhe përpara lavdisë vjen përulësia.
Respect for the Lord teaches wisdom; humility goes before honor.

< Fjalët e urta 15 >