< Fjalët e urta 15 >

1 Përgjigja e ëmbël e fashit zemërimin, por fjala therëse e nxit zemërimin.
A mild answer breaketh wrath: but a harsh word stirreth up fury.
2 Gjuha e të urtëve përdor dijen ndershmërisht, por goja e budallenjve nxjerr marrëzira.
The tongue of the wise adorneth knowledge: but the mouth of fools bubbleth out folly.
3 Sytë e Zotit janë kudo për të shikuar të këqijtë dhe të mirët.
The eyes of the Lord in every place behold the good and the evil.
4 Një gjuhë e shëndoshë është një dru i jetës, por gjuha e çoroditur e sfilit shpirtin.
A peaceable tongue is a tree of life: but that which is immoderate, shall crush the spirit.
5 Budallai e përçmon korrigjimin e atit të tij, por ai që e çmon kritikën vepron me zgjuarsi.
A fool laugheth at the instruction of his father: but he that regardeth reproofs shall become prudent. In abundant justice there is the greatest strength: but the devices of the wicked shall be rooted out.
6 Në shtëpinë e të drejtit ka bollëk të madh, por në të ardhurat e të pabesit ka telashe.
The house of the just is very much strength: and in the fruits of the wicked is trouble.
7 Buzët e të urtëve përhapin dijen, por nuk vepron kështu zemra e budallenjve.
The lips of the wise shall disperse knowledge: the heart of fools shall be unlike.
8 Sakrifica e të pabesëve është një neveri për Zotin, por lutja e njerëzve të drejtë i pëlqen atij.
The victims of the wicked are abominable to the Lord: the vows of the just are acceptable.
9 Rruga e të pabesit është një neveri për Zotin, por ai do atë që ndjek drejtësinë.
The way of the wicked is an abomination to the Lord: he that followeth justice is beloved by him.
10 Një qortim i rëndë pret atë që braktis rrugën e drejtë, ai që urren kritikën ka për të vdekur.
Instruction is grievous to him that forsaketh the way of life: he that hateth reproof shall die.
11 Sheoli dhe Abadoni janë para Zotit; ca më tepër janë zemrat e bijve të njerëzve! (Sheol h7585)
Hell and destruction are before the Lord: how much more the hearts of the children of men? (Sheol h7585)
12 Tallësi nuk e do atë që e kritikon; ai nuk shkon tek të urtët.
A corrupt man loveth not one that reproveth him: nor will he go to the wise.
13 Një zemër e gëzuar e bën të lumtur fytyrën, por nga pikëllimi i zemrës fryma dërrmohet.
A glad heart maketh a cheerful countenance: but by grief of mind the spirit is cast down.
14 Zemra e njeriut me mend kërkon dijen, por goja e budallenjve ushqehet me marrëzi.
The heart of the wise seeketh instruction: and the mouth of fools feedeth on foolishness.
15 Të gjitha ditët e të varfërit janë të këqija, por për një zemër të kënaqur ka festë përherë.
All the days of the poor are evil: a secure mind is like a continual feast.
16 Më mirë pak me frikën e Zotit, se sa një thesar i madh me shqetësime.
Better is a little with the fear of the Lord, than great treasures without content,
17 Më mirë një pjatë me perime në të cilën ka dashuri se sa një ka i majmur në të cilin ka urrejtje.
It is better to be invited to herbs with love, than to a fatted calf with hatred.
18 Njeriu gjaknxehtë nxit grindje, por ai që nuk zemërohet shpejt i qetëson grindjet.
A passionate man stirreth up strifes: he that is patient appeaseth those that are stirred up.
19 Rruga e përtacit është si një gardh ferrash, por shtegu i njerëzve të drejtë është i sheshtë.
The way of the slothful is as a hedge of thorns; the way of the just is without offence.
20 Biri i urtë gëzon të atin, por njeriu budalla përçmon të ëmën.
A wise son maketh a father joyful: but the foolish man despiseth his mother.
21 Marrëzia është gëzim për atë që nuk ka mend, por njeriu që ka mend ecën drejt.
Folly is joy to the fool: and the wise man maketh straight his steps.
22 Planet dështojnë ku nuk ka arsye, por realizohen atje ku ka një mori këshilltarësh.
Designs are brought to nothing where there is no counsel: but where there are many counsellors, they are established.
23 Një njeri ndjen gëzim kur mund të jap një përgjigje dhe sa e mirë është fjala që thuhet në kohën e duhur!
A man rejoiceth in the sentence of his mouth: and a word in due time is best.
24 Njeriun e matur rruga e jetës e çon lart në mënyrë që të evitojë Sheolin poshtë. (Sheol h7585)
The path of life is above for the wise, that he may decline from the lowest hell. (Sheol h7585)
25 Zoti do të shkatërrojë shtëpinë e krenarëve, por do t’i bëjë të qëndrueshëm kufijtë e gruas së ve.
The Lord will destroy the house of the proud: and will strengthen the borders of the widow.
26 Mendimet e këqija janë të neveritshme për Zotin, por fjalët e ëmbla janë të pastra.
Evil thoughts are an abomination to the Lord: and pure words most beautiful shall be confirmed by him.
27 Kush lakmon fitime vë në rrezik shtëpinë e vet, por ai që i urren dhuratat ka për të jetuar.
He that is greedy of gain troubleth his own house: but he that hateth bribes shall live. By mercy and faith sins are purged away: and by the fear of the Lord every one declineth from evil.
28 Zemra e të drejtit mendon thellë se si duhet të përgjigjet, por goja e të pabesit vjell gjëra të këqija.
The mind of the just studieth obedience: the mouth of the wicked over floweth with evils.
29 Zoti u rri larg të pabesëve, por dëgjon lutjet e të drejtëve.
The Lord is far from the wicked: and he will hear the prayers of the just.
30 Drita e syve gëzon zemrën, një lajm i mirë i fortëson kockat.
The light of the eyes rejoiceth the soul: a good name maketh the bones fat.
31 Veshi që e dëgjon kritikën e jetës ka për të qëndruar bashkë me të urtët.
The ear that heareth the reproofs of life, shall abide in the midst of the wise.
32 Kush nuk pranon qortimin e përçmon vetë shpirtin e tij, por ai që dëgjon qortimin bëhet më i urtë.
He that rejecteth instruction, despiseth his own soul: but he that yieldeth to reproof possesseth understanding.
33 Frika e Zotit është një mësim diturie, dhe përpara lavdisë vjen përulësia.
The fear of the Lord is the lesson of wisdom: and humility goeth before glory.

< Fjalët e urta 15 >