< Fjalët e urta 15 >

1 Përgjigja e ëmbël e fashit zemërimin, por fjala therëse e nxit zemërimin.
A mild response shatters anger. But a harsh word stirs up fury.
2 Gjuha e të urtëve përdor dijen ndershmërisht, por goja e budallenjve nxjerr marrëzira.
The tongue of the wise adorns knowledge. But the mouth of the senseless gushes with foolishness.
3 Sytë e Zotit janë kudo për të shikuar të këqijtë dhe të mirët.
In every place, the eyes of the Lord consider good and evil.
4 Një gjuhë e shëndoshë është një dru i jetës, por gjuha e çoroditur e sfilit shpirtin.
A peaceful tongue is a tree of life. But that which is immoderate will crush the spirit.
5 Budallai e përçmon korrigjimin e atit të tij, por ai që e çmon kritikën vepron me zgjuarsi.
A fool laughs at the discipline of his father. But whoever preserves rebukes will become astute. In abundant justice, there is very great virtue. But the intentions of the impious will be eradicated.
6 Në shtëpinë e të drejtit ka bollëk të madh, por në të ardhurat e të pabesit ka telashe.
The house of the just has very great strength. And in the fruits of the impious, there is disorder.
7 Buzët e të urtëve përhapin dijen, por nuk vepron kështu zemra e budallenjve.
The lips of the wise shall disseminate knowledge. The heart of the foolish will be dissimilar.
8 Sakrifica e të pabesëve është një neveri për Zotin, por lutja e njerëzve të drejtë i pëlqen atij.
The sacrifices of the impious are abominable to the Lord. The vows of the just are appeasing.
9 Rruga e të pabesit është një neveri për Zotin, por ai do atë që ndjek drejtësinë.
The way of the impious is an abomination to the Lord. Whoever pursues justice is loved by him.
10 Një qortim i rëndë pret atë që braktis rrugën e drejtë, ai që urren kritikën ka për të vdekur.
Doctrine is evil to those who abandon the way of life. Whoever hates correction shall die.
11 Sheoli dhe Abadoni janë para Zotit; ca më tepër janë zemrat e bijve të njerëzve! (Sheol h7585)
Hell and perdition are in the sight of the Lord. How much more the hearts of the sons of men! (Sheol h7585)
12 Tallësi nuk e do atë që e kritikon; ai nuk shkon tek të urtët.
He who corrupts himself does not love the one who afflicts him, nor will he step toward the wise.
13 Një zemër e gëzuar e bën të lumtur fytyrën, por nga pikëllimi i zemrës fryma dërrmohet.
A rejoicing heart gladdens the face. But by the grief of the soul, the spirit is cast down.
14 Zemra e njeriut me mend kërkon dijen, por goja e budallenjve ushqehet me marrëzi.
The heart of the wise seeks doctrine. And the mouth of the foolish feeds on ignorance.
15 Të gjitha ditët e të varfërit janë të këqija, por për një zemër të kënaqur ka festë përherë.
All the days of the poor are evil. A secure mind is like a continual feast.
16 Më mirë pak me frikën e Zotit, se sa një thesar i madh me shqetësime.
Better is a little with the fear of the Lord, than great treasures and dissatisfaction.
17 Më mirë një pjatë me perime në të cilën ka dashuri se sa një ka i majmur në të cilin ka urrejtje.
It is better to be called to vegetables with charity, than to a fatted calf with hatred.
18 Njeriu gjaknxehtë nxit grindje, por ai që nuk zemërohet shpejt i qetëson grindjet.
A short-tempered man provokes conflicts. Whoever is patient tempers those who are stirred up.
19 Rruga e përtacit është si një gardh ferrash, por shtegu i njerëzve të drejtë është i sheshtë.
The way of the slothful is like a hedge of thorns. The way of the just is without offense.
20 Biri i urtë gëzon të atin, por njeriu budalla përçmon të ëmën.
A wise son gladdens the father. But the foolish man despises his mother.
21 Marrëzia është gëzim për atë që nuk ka mend, por njeriu që ka mend ecën drejt.
Folly is gladness to the foolish. And the prudent man sets his own steps in order.
22 Planet dështojnë ku nuk ka arsye, por realizohen atje ku ka një mori këshilltarësh.
Intentions dissipate where there is no counsel. Yet truly, they are confirmed where there are many counselors.
23 Një njeri ndjen gëzim kur mund të jap një përgjigje dhe sa e mirë është fjala që thuhet në kohën e duhur!
A man rejoices in the verdict of his own mouth. And a word at the right time is best.
24 Njeriun e matur rruga e jetës e çon lart në mënyrë që të evitojë Sheolin poshtë. (Sheol h7585)
The path of life is for the wise above, so that he may turn away from the end of Hell. (Sheol h7585)
25 Zoti do të shkatërrojë shtëpinë e krenarëve, por do t’i bëjë të qëndrueshëm kufijtë e gruas së ve.
The Lord will demolish the house of the arrogant. And He will make firm the borders of the widow.
26 Mendimet e këqija janë të neveritshme për Zotin, por fjalët e ëmbla janë të pastra.
Evil intentions are an abomination to the Lord. And pure conversation, most beautiful, shall be confirmed by him.
27 Kush lakmon fitime vë në rrezik shtëpinë e vet, por ai që i urren dhuratat ka për të jetuar.
Whoever pursues avarice disturbs his own house. But whoever hates bribes shall live. Through mercy and faith, sins are purged. But through the fear of the Lord, each one turns aside from evil.
28 Zemra e të drejtit mendon thellë se si duhet të përgjigjet, por goja e të pabesit vjell gjëra të këqija.
The mind of the just meditates on obedience. The mouth of the impious overflows with evils.
29 Zoti u rri larg të pabesëve, por dëgjon lutjet e të drejtëve.
The Lord is distant from the impious. And he will heed the prayers of the just.
30 Drita e syve gëzon zemrën, një lajm i mirë i fortëson kockat.
The light of the eyes rejoices the soul. A good reputation fattens the bones.
31 Veshi që e dëgjon kritikën e jetës ka për të qëndruar bashkë me të urtët.
The ear that listens to the reproofs of life shall abide in the midst of the wise.
32 Kush nuk pranon qortimin e përçmon vetë shpirtin e tij, por ai që dëgjon qortimin bëhet më i urtë.
Whoever rejects discipline despises his own soul. But whoever agrees to correction is a possessor of the heart.
33 Frika e Zotit është një mësim diturie, dhe përpara lavdisë vjen përulësia.
The fear of the Lord is the discipline of wisdom. And humility precedes glory.

< Fjalët e urta 15 >