< Fjalët e urta 15 >

1 Përgjigja e ëmbël e fashit zemërimin, por fjala therëse e nxit zemërimin.
By a soft answer wrath is turned away, but a bitter word is a cause of angry feelings.
2 Gjuha e të urtëve përdor dijen ndershmërisht, por goja e budallenjve nxjerr marrëzira.
Knowledge is dropping from the tongue of the wise; but from the mouth of the foolish comes a stream of foolish words.
3 Sytë e Zotit janë kudo për të shikuar të këqijtë dhe të mirët.
The eyes of the Lord are in every place, keeping watch on the evil and the good.
4 Një gjuhë e shëndoshë është një dru i jetës, por gjuha e çoroditur e sfilit shpirtin.
A comforting tongue is a tree of life, but a twisted tongue is a crushing of the spirit.
5 Budallai e përçmon korrigjimin e atit të tij, por ai që e çmon kritikën vepron me zgjuarsi.
A foolish man puts no value on his father's training; but he who has respect for teaching has good sense.
6 Në shtëpinë e të drejtit ka bollëk të madh, por në të ardhurat e të pabesit ka telashe.
In the house of the upright man there is a great store of wealth; but in the profits of the sinner there is trouble.
7 Buzët e të urtëve përhapin dijen, por nuk vepron kështu zemra e budallenjve.
The lips of the wise keep knowledge, but the heart of the foolish man is not right.
8 Sakrifica e të pabesëve është një neveri për Zotin, por lutja e njerëzve të drejtë i pëlqen atij.
The offering of the evil-doer is disgusting to the Lord, but the prayer of the upright man is his delight.
9 Rruga e të pabesit është një neveri për Zotin, por ai do atë që ndjek drejtësinë.
The way of the evil-doer is disgusting to the Lord, but he who goes after righteousness is dear to him.
10 Një qortim i rëndë pret atë që braktis rrugën e drejtë, ai që urren kritikën ka për të vdekur.
There is bitter punishment for him who is turned from the way; and death will be the fate of the hater of teaching.
11 Sheoli dhe Abadoni janë para Zotit; ca më tepër janë zemrat e bijve të njerëzve! (Sheol h7585)
Before the Lord are the underworld and destruction: how much more, then, the hearts of the children of men! (Sheol h7585)
12 Tallësi nuk e do atë që e kritikon; ai nuk shkon tek të urtët.
The hater of authority has no love for teaching: he will not go to the wise.
13 Një zemër e gëzuar e bën të lumtur fytyrën, por nga pikëllimi i zemrës fryma dërrmohet.
A glad heart makes a shining face, but by the sorrow of the heart the spirit is broken.
14 Zemra e njeriut me mend kërkon dijen, por goja e budallenjve ushqehet me marrëzi.
The heart of the man of good sense goes in search of knowledge, but foolish things are the food of the unwise.
15 Të gjitha ditët e të varfërit janë të këqija, por për një zemër të kënaqur ka festë përherë.
All the days of the troubled are evil; but he whose heart is glad has an unending feast.
16 Më mirë pak me frikën e Zotit, se sa një thesar i madh me shqetësime.
Better is a little with the fear of the Lord, than great wealth together with trouble.
17 Më mirë një pjatë me perime në të cilën ka dashuri se sa një ka i majmur në të cilin ka urrejtje.
Better is a simple meal where love is, than a fat ox and hate with it.
18 Njeriu gjaknxehtë nxit grindje, por ai që nuk zemërohet shpejt i qetëson grindjet.
An angry man makes men come to blows, but he who is slow to get angry puts an end to fighting.
19 Rruga e përtacit është si një gardh ferrash, por shtegu i njerëzve të drejtë është i sheshtë.
Thorns are round the way of the hater of work; but the road of the hard worker becomes a highway.
20 Biri i urtë gëzon të atin, por njeriu budalla përçmon të ëmën.
A wise son makes a glad father, but a foolish man has no respect for his mother.
21 Marrëzia është gëzim për atë që nuk ka mend, por njeriu që ka mend ecën drejt.
Foolish behaviour is joy to the unwise; but a man of good sense makes his way straight.
22 Planet dështojnë ku nuk ka arsye, por realizohen atje ku ka një mori këshilltarësh.
Where there are no wise suggestions, purposes come to nothing; but by a number of wise guides they are made certain.
23 Një njeri ndjen gëzim kur mund të jap një përgjigje dhe sa e mirë është fjala që thuhet në kohën e duhur!
A man has joy in the answer of his mouth: and a word at the right time, how good it is!
24 Njeriun e matur rruga e jetës e çon lart në mënyrë që të evitojë Sheolin poshtë. (Sheol h7585)
Acting wisely is the way of life, guiding a man away from the underworld. (Sheol h7585)
25 Zoti do të shkatërrojë shtëpinë e krenarëve, por do t’i bëjë të qëndrueshëm kufijtë e gruas së ve.
The house of the man of pride will be uprooted by the Lord, but he will make safe the heritage of the widow.
26 Mendimet e këqija janë të neveritshme për Zotin, por fjalët e ëmbla janë të pastra.
Evil designs are disgusting to the Lord, but the words of the clean-hearted are pleasing.
27 Kush lakmon fitime vë në rrezik shtëpinë e vet, por ai që i urren dhuratat ka për të jetuar.
He whose desires are fixed on profit is a cause of trouble to his family; but he who has no desire for offerings will have life.
28 Zemra e të drejtit mendon thellë se si duhet të përgjigjet, por goja e të pabesit vjell gjëra të këqija.
The heart of the upright gives thought to his answer; but from the mouth of the evil-doer comes a stream of evil things.
29 Zoti u rri larg të pabesëve, por dëgjon lutjet e të drejtëve.
The Lord is far from sinners, but his ear is open to the prayer of the upright.
30 Drita e syve gëzon zemrën, një lajm i mirë i fortëson kockat.
The light of the eyes is a joy to the heart, and good news makes the bones fat.
31 Veshi që e dëgjon kritikën e jetës ka për të qëndruar bashkë me të urtët.
The man whose ear is open to the teaching of life will have his place among the wise.
32 Kush nuk pranon qortimin e përçmon vetë shpirtin e tij, por ai që dëgjon qortimin bëhet më i urtë.
He who will not be controlled by training has no respect for his soul, but he who gives ear to teaching will get wisdom.
33 Frika e Zotit është një mësim diturie, dhe përpara lavdisë vjen përulësia.
The fear of the Lord is the teaching of wisdom; and a low opinion of oneself goes before honour.

< Fjalët e urta 15 >