< Fjalët e urta 14 >

1 Gruaja e urtë ndërton shtëpinë e saj, por budallaqja e shkatërron me duart e veta.
Every wise woman builds her house, but a foolish one tears it down with her own hands.
2 Kush ecën në drejtësinë e tij ka frikë nga Zoti, por ai që çoroditet në rrugët e tij e përçmon atë.
He who walks in uprightness fears the LORD, but the one who is devious in his ways despises Him.
3 Në gojën e budallait gjejmë farën e kryelartësisë, por të urtët e ruajnë gojën e tyre.
The proud speech of a fool brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
4 Aty ku nuk ka qe grazhdi është bosh, por bollëku i korrjes qëndron në forcën e kaut.
Where there are no oxen, the manger is empty, but an abundant harvest comes through the strength of the ox.
5 Dëshmitari i ndershëm nuk gënjen, por dëshmitari i rremë thotë gënjeshtra.
An honest witness does not deceive, but a dishonest witness pours forth lies.
6 Tallësi kërkon diturinë dhe nuk e gjen, por dija është një gjë e lehtë për atë që ka mend.
A mocker seeks wisdom and finds none, but knowledge comes easily to the discerning.
7 Largohu nga njeriu budalla sepse nuk do të gjesh dituri mbi buzët e tij.
Stay away from a foolish man; you will gain no knowledge from his speech.
8 Dituria e njeriut të matur qëndron në të dalluarit e rrugës së tij, por marrëzia e budallenjve është mashtrim.
The wisdom of the prudent is to discern his way, but the folly of fools deceives them.
9 Budallenjtë qeshin me mëkatin, por midis njerëzve të drejtë është falja.
Fools mock the making of amends, but goodwill is found among the upright.
10 Zemra njeh trishtimin e vet, por një i huaj nuk mund të marrë pjesë në gëzimin e saj.
The heart knows its own bitterness, and no stranger shares in its joy.
11 Shtëpia e të pabesëve do të shkatërrohet, por çadra e njerëzve të drejtë do të lulëzojë.
The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
12 Éshtë një rrugë që njeriut i duket e drejtë, por në fund ajo të nxjerr në rrugët e vdekjes.
There is a way that seems right to a man, but its end is the way of death.
13 Edhe kur qesh, zemra mund të jetë e pikëlluar, dhe vetë gëzimi mund të përfundojë në vuajtje.
Even in laughter the heart may ache, and joy may end in sorrow.
14 Zemërpërdali do të ngopet me rrugët e tij, dhe njeriu i mirë do të ngopet me frytet e tij.
The backslider in heart receives the fill of his own ways, but a good man is rewarded for his ways.
15 Budallai i beson çdo fjale, por njeriu i matur tregon kujdes të veçantë për hapat e tij.
The simple man believes every word, but the prudent man watches his steps.
16 Njeriu i urtë i trëmbet së keqes dhe largohet prej saj, por budallai zemërohet dhe është fodull.
A wise man fears and turns from evil, but a fool is careless and reckless.
17 Ai që zemërohet me lehtësi kryen marrëzi dhe njeriu që ka qëllime të këqija është i urryer.
A quick-tempered man acts foolishly, and a devious man is hated.
18 Teveqelit e trashëgojnë budallallëkun, por njerëzit e matur kurorëzohen me dije.
The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
19 Njerëzit e këqij do të përkulen përpara njerëzve të mirë dhe të pabesët në portat e të drejtëve.
The evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
20 Të varfërin e urren vetë miku i tij, por i pasuri ka shumë miklues.
The poor man is hated even by his neighbor, but many are those who love the rich.
21 Kush përçmon të afërmin e vet, mëkaton, por ai që ka mëshirë për të varfërit është i lumtur.
He who despises his neighbor sins, but blessed is he who shows kindness to the poor.
22 A nuk devijojnë, vallë nga rruga e drejtë ata që kurdisin të keqen? Por ata që mendojnë të mirën kanë për të gjetur mirësi dhe të vërtetën.
Do not those who contrive evil go astray? But those who plan goodness find loving devotion and faithfulness.
23 Në çdo mundim ka një fitim, por fjalët e kota çojnë vetëm në varfëri.
There is profit in all labor, but mere talk leads only to poverty.
24 Kurora e njerëzve të urtë është pasuria e tyre, por marrëzia e budallenjve është marrëzi.
The crown of the wise is their wealth, but the effort of fools is folly.
25 Një dëshmitar që thotë të vërtetën shpëton jetën e njerëzve, por një dëshmitar i rremë thotë gënjeshtra.
A truthful witness saves lives, but one who utters lies is deceitful.
26 Në frikën e Zotit gjendet një siguri e madhe, dhe bijtë e tij do të kenë një vend strehimi.
He who fears the LORD is secure in confidence, and his children shall have a place of refuge.
27 Frika e Zotit është një burim jete, që i shmang leqet e vdekjes.
The fear of the LORD is a fountain of life, turning a man from the snares of death.
28 Lavdia e mbretit qëndron në turmën e popullit, por shkatërrimi i princit qëndron në mungesën e njerëzve.
A large population is a king’s splendor, but a lack of subjects is a prince’s ruin.
29 Kush është i ngadalshëm në zemërim është shumë i matur, por ai që rrëmbehet me lehtësi vë në dukje marrëzinë e tij.
A patient man has great understanding, but a quick-tempered man promotes folly.
30 Një zemër e shëndoshë është jetë për trupin, por lakmia është krimbi brejtës i kockave.
A tranquil heart is life to the body, but envy rots the bones.
31 Kush shtyp të varfërin fyen rëndë atë që e ka bërë, por ai që ka mëshirë për nevojtarin e nderon atë.
Whoever oppresses the poor taunts their Maker, but whoever is kind to the needy honors Him.
32 I pabesi përmbyset nga vetë ligësia e tij, por i drejti ka shpresë në vetë vdekjen e tij.
The wicked man is thrown down by his own sin, but the righteous man has a refuge even in death.
33 Dituria prehet në zemrën e atij që ka mend, por ajo që është në zemrën e budallenjve merret vesh.
Wisdom rests in the heart of the discerning; even among fools she is known.
34 Drejtësia e larton një komb, por mëkati është turpi i popujve.
Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
35 Dashamirësia e mbretit është për shërbëtorin që vepron me urtësi, por zemërimi i tij është kundër atij që sillet me paturpësi.
A king delights in a wise servant, but his anger falls on the shameful.

< Fjalët e urta 14 >