< Fjalët e urta 13 >

1 Një bir i urtë dëgjon mësimet e atit të vet, por tallësi nuk e dëgjon qortimin.
En vis son hör på sin faders tuktan, men en bespottare hör icke på någon näpst.
2 Nga fryti i gojës së tij njeriu do të hajë atë që është e mirë, por shpirti i të pabesëve do të ushqehet me dhunë.
Sin muns frukt får envar njuta sig till godo, de trolösa hungra efter våld.
3 Kush kontrollon gojën e tij mbron jetën e vet, por ai që i hap shumë buzët e tij shkon drejt shkatërrimit.
Den som bevakar sin mun, han bevarar sitt liv, men den som är lösmunt kommer i olycka
4 Shpirti i përtacit dëshiron dhe nuk ka asgjë, por shpirti i atyre që janë të kujdesshëm do të kënaqet plotësisht.
Den late är full av lystnad, och han får dock intet, men de idogas hunger varder rikligen mättad.
5 I drejti e urren gënjeshtrën, por i pabesi është i neveritshëm dhe do të turpërohet.
Den rättfärdige skyr lögnaktigt tal, men den ogudaktige är förhatlig och skändlig.
6 Drejtësia ruan atë që ndjek një rrugë të ndershme, por pabesia e rrëzon mëkatarin.
Rättfärdighet bevarar den vilkens väg är ostrafflig, men ogudaktighet kommer syndarna på fall.
7 Ka nga ata që sillen si një i pasur, por nuk kanë asgjë; përkundrazi ka nga ata që sillen si një i varfër, por kanë shumë pasuri.
Den ene vill hållas för rik och har dock alls intet, den andre vill hållas för fattig och har dock stora ägodelar.
8 Pasuritë e një njeriu shërbejnë për të shpërblyer jetën e tij, por i varfëri nuk ndjen asnjë kërcënim.
Den rike måste giva sin rikedom såsom lösepenning för sitt liv, den fattige hör icke av något
9 Drita e të drejtëve shkëlqen bukur, por llamba e të pabesëve do të shuhet.
De rättfärdigas ljus brinner glatt, men de ogudaktigas lampa slocknar ut.
10 Nga krenaria rrjedhin vetëm grindjet, por dituria është me ata që u kushtojnë kujdes këshillave.
Genom övermod kommer man allenast split åstad, men hos dem som taga emot råd är vishet.
11 Pasuria e përftuar në mënyrë jo të ndershme do të katandiset në pak gjëra, por atij që e grumbullon me mund do t’i shtohet ajo.
Lättfånget gods försvinner, men den som samlar efter hand får mycket.
12 Pritja e zgjatur e ligështon zemrën, por dëshira e plotësuar është një dru i jetës.
Förlängd väntan tär på hjärtat, men en uppfylld önskan är ett livets träd.
13 Ai që përçmon fjalën do të shkatërrohet, por ai që respekton urdhërimin do të shpërblehet.
Den som föraktar ordet hemfaller åt dess dom, men den som fruktar budet, han får vedergällning.
14 Mësimet e të urtit janë burim jete për t’i evituar dikujt leqet e vdekjes.
Den vises undervisning är en livets källa; genom den undviker man dödens snaror.
15 Gjykimi i mirë siguron favor, por veprimi i të pabesëve është i dëmshëm.
Ett gott förstånd bereder ynnest, men de trolösas väg är alltid sig lik.
16 Çdo njeri i matur vepron me dituri, por budallai kapardiset me marrëzinë e tij.
Var och en som är klok går till väga med förstånd, men dåren breder ut sitt oförnuft.
17 Lajmëtari i keq bie në telashe, por lajmëtari besnik sjell shërim.
En ogudaktig budbärare störtar i olycka, men ett tillförlitligt sändebud är en läkedom.
18 Mjerimi dhe turpi do të vjinë mbi atë që nuk pranon korrigjimin, por ai që dëgjon qortimin do të nderohet.
Fattigdom och skam får den som ej vill veta av tuktan, men den som tager vara på tillrättavisning, han kommer till ära.
19 Dëshira e realizuar është e ëmbël për shpirtin, por për budallenjtë është një gjë e neveritshme largimi nga e keqja.
Uppfylld önskan är ljuvlig för själen, men att fly det onda är en styggelse för dårar.
20 Kush shkon me të urtët bëhet i urtë, por shoku i budallenjve do të bëhet i keq.
Hav din umgängelse med de visa, så varder du vis; den som giver sig i sällskap med dårar, honom går det illa.
21 E keqja përndjek mëkatarët, por i drejti do të shpërblehet me të mirën.
Syndare förföljas av olycka, men de rättfärdiga få till lön vad gott är.
22 Njeriu i mirë i lë një trashëgim bijve të bijve të tij, por pasuria e mëkatarit vihet mënjanë për të drejtin.
Den gode lämnar arv åt barnbarn, men syndarens gods förvaras åt den rättfärdige.
23 Ara e punuar e të varfërve jep ushqim me shumicë, por ka nga ata që vdesin për mungesë drejtësie.
De fattigas nyodling giver riklig föda, men mången förgås genom sin orättrådighet.
24 Kush e kursen shufrën urren birin e vet, por ai që e do e korrigjon me kohë.
Den som spar sitt ris, han hatar sin son, men den som älskar honom agar honom i tid.
25 I drejti ha sa të ngopet, por barku i të pabesëve vuan nga uria.
Den rättfärdige får äta, så att hans hunger bliver mättad, men de ogudaktigas buk måste lida brist.

< Fjalët e urta 13 >