< Fjalët e urta 13 >

1 Një bir i urtë dëgjon mësimet e atit të vet, por tallësi nuk e dëgjon qortimin.
El hijo sabio toma el castigo del padre; mas el burlador no escucha la reprensión.
2 Nga fryti i gojës së tij njeriu do të hajë atë që është e mirë, por shpirti i të pabesëve do të ushqehet me dhunë.
Del fruto de su boca el hombre comerá bien; mas el alma de los prevaricadores morirá de hambre.
3 Kush kontrollon gojën e tij mbron jetën e vet, por ai që i hap shumë buzët e tij shkon drejt shkatërrimit.
El que guarda su boca guarda su alma; mas el que mucho abre sus labios tendrá calamidad.
4 Shpirti i përtacit dëshiron dhe nuk ka asgjë, por shpirti i atyre që janë të kujdesshëm do të kënaqet plotësisht.
El alma del perezoso desea, y nada alcanza; mas el alma de los diligentes será engordada.
5 I drejti e urren gënjeshtrën, por i pabesi është i neveritshëm dhe do të turpërohet.
El justo aborrece la palabra de mentira; mas el impío se hace odioso y abominable.
6 Drejtësia ruan atë që ndjek një rrugë të ndershme, por pabesia e rrëzon mëkatarin.
La justicia guarda al de perfecto camino; mas la impiedad trastornará al pecador.
7 Ka nga ata që sillen si një i pasur, por nuk kanë asgjë; përkundrazi ka nga ata që sillen si një i varfër, por kanë shumë pasuri.
Hay quienes se hacen ricos, y no tienen nada; y hay quienes se hacen pobres, y tienen muchas riquezas.
8 Pasuritë e një njeriu shërbejnë për të shpërblyer jetën e tij, por i varfëri nuk ndjen asnjë kërcënim.
La redención de la vida del hombre es sus riquezas; pero el pobre no oye censuras.
9 Drita e të drejtëve shkëlqen bukur, por llamba e të pabesëve do të shuhet.
La luz de los justos se alegrará; mas se apagará la candela de los impíos.
10 Nga krenaria rrjedhin vetëm grindjet, por dituria është me ata që u kushtojnë kujdes këshillave.
Ciertamente la soberbia dará a luz contienda; mas con los avisados es la sabiduría.
11 Pasuria e përftuar në mënyrë jo të ndershme do të katandiset në pak gjëra, por atij që e grumbullon me mund do t’i shtohet ajo.
Las riquezas de vanidad disminuirán; pero el que recoje trabajando las se aumentará.
12 Pritja e zgjatur e ligështon zemrën, por dëshira e plotësuar është një dru i jetës.
La esperanza que se prolonga, es tormento del corazón; mas árbol de vida es el deseo cumplido.
13 Ai që përçmon fjalën do të shkatërrohet, por ai që respekton urdhërimin do të shpërblehet.
El que menosprecia la palabra, perecerá por ello; mas el que teme el mandamiento, será recompensado.
14 Mësimet e të urtit janë burim jete për t’i evituar dikujt leqet e vdekjes.
La ley al sabio es manantial de vida, para apartarse de los lazos de la muerte.
15 Gjykimi i mirë siguron favor, por veprimi i të pabesëve është i dëmshëm.
El buen entendimiento conciliará gracia; mas el camino de los prevaricadores es duro.
16 Çdo njeri i matur vepron me dituri, por budallai kapardiset me marrëzinë e tij.
Todo hombre cuerdo obra con sabiduría; mas el loco manifestará su locura.
17 Lajmëtari i keq bie në telashe, por lajmëtari besnik sjell shërim.
El mal mensajero caerá en mal; mas el mensajero fiel es medicina.
18 Mjerimi dhe turpi do të vjinë mbi atë që nuk pranon korrigjimin, por ai që dëgjon qortimin do të nderohet.
Pobreza y vergüenza tendrá el que menosprecia el castigo; mas el que guarda la corrección, será honrado.
19 Dëshira e realizuar është e ëmbël për shpirtin, por për budallenjtë është një gjë e neveritshme largimi nga e keqja.
El deseo cumplido deleita el alma; pero apartarse del mal es abominación a los locos.
20 Kush shkon me të urtët bëhet i urtë, por shoku i budallenjve do të bëhet i keq.
El que anda con los sabios, sabio será; mas el que se allega a los locos, será destruido.
21 E keqja përndjek mëkatarët, por i drejti do të shpërblehet me të mirën.
Mal perseguirá a los pecadores; mas a los justos les será bien retribuido.
22 Njeriu i mirë i lë një trashëgim bijve të bijve të tij, por pasuria e mëkatarit vihet mënjanë për të drejtin.
El bueno dejará herencia a los hijos de los hijos; y el haber del pecador, para el justo está guardado.
23 Ara e punuar e të varfërve jep ushqim me shumicë, por ka nga ata që vdesin për mungesë drejtësie.
En el barbecho de los pobres hay mucho pan; mas se pierde por falta de juicio.
24 Kush e kursen shufrën urren birin e vet, por ai që e do e korrigjon me kohë.
El que detiene el castigo, a su hijo aborrece; mas el que lo ama, madruga a castigarlo.
25 I drejti ha sa të ngopet, por barku i të pabesëve vuan nga uria.
El justo come hasta saciar su alma; mas el vientre de los impíos tendrá necesidad.

< Fjalët e urta 13 >