< Fjalët e urta 13 >

1 Një bir i urtë dëgjon mësimet e atit të vet, por tallësi nuk e dëgjon qortimin.
Мудрый сын слушает наставление отца, а буйный не слушает обличения.
2 Nga fryti i gojës së tij njeriu do të hajë atë që është e mirë, por shpirti i të pabesëve do të ushqehet me dhunë.
От плода уст своих человек вкусит добро, душа же законопреступников - зло.
3 Kush kontrollon gojën e tij mbron jetën e vet, por ai që i hap shumë buzët e tij shkon drejt shkatërrimit.
Кто хранит уста свои, тот бережет душу свою; а кто широко раскрывает свой рот, тому беда.
4 Shpirti i përtacit dëshiron dhe nuk ka asgjë, por shpirti i atyre që janë të kujdesshëm do të kënaqet plotësisht.
Душа ленивого желает, но тщетно; а душа прилежных насытится.
5 I drejti e urren gënjeshtrën, por i pabesi është i neveritshëm dhe do të turpërohet.
Праведник ненавидит ложное слово, а нечестивый срамит и бесчестит себя.
6 Drejtësia ruan atë që ndjek një rrugë të ndershme, por pabesia e rrëzon mëkatarin.
Правда хранит непорочного в пути, а нечестие губит грешника.
7 Ka nga ata që sillen si një i pasur, por nuk kanë asgjë; përkundrazi ka nga ata që sillen si një i varfër, por kanë shumë pasuri.
Иной выдает себя за богатого, а у него ничего нет; другой выдает себя за бедного, а у него богатства много.
8 Pasuritë e një njeriu shërbejnë për të shpërblyer jetën e tij, por i varfëri nuk ndjen asnjë kërcënim.
Богатством своим человек выкупает жизнь свою, а бедный и угрозы не слышит.
9 Drita e të drejtëve shkëlqen bukur, por llamba e të pabesëve do të shuhet.
Свет праведных весело горит, светильник же нечестивых угасает. Души коварные блуждают в грехах, а праведники сострадают и милуют.
10 Nga krenaria rrjedhin vetëm grindjet, por dituria është me ata që u kushtojnë kujdes këshillave.
От высокомерия происходит раздор, а у советующихся - мудрость.
11 Pasuria e përftuar në mënyrë jo të ndershme do të katandiset në pak gjëra, por atij që e grumbullon me mund do t’i shtohet ajo.
Богатство от суетности истощается, а собирающий трудами умножает его.
12 Pritja e zgjatur e ligështon zemrën, por dëshira e plotësuar është një dru i jetës.
Надежда, долго не сбывающаяся, томит сердце, а исполнившееся желание - как древо жизни.
13 Ai që përçmon fjalën do të shkatërrohet, por ai që respekton urdhërimin do të shpërblehet.
Кто пренебрегает словом, тот причиняет вред себе; а кто боится заповеди, тому воздается. У сына лукавого ничего нет доброго, а у разумного раба дела благоуспешны, и путь его прямой.
14 Mësimet e të urtit janë burim jete për t’i evituar dikujt leqet e vdekjes.
Учение мудрого - источник жизни, удаляющий от сетей смерти.
15 Gjykimi i mirë siguron favor, por veprimi i të pabesëve është i dëmshëm.
Добрый разум доставляет приятность, путь же беззаконных жесток.
16 Çdo njeri i matur vepron me dituri, por budallai kapardiset me marrëzinë e tij.
Всякий благоразумный действует с знанием, а глупый выставляет напоказ глупость.
17 Lajmëtari i keq bie në telashe, por lajmëtari besnik sjell shërim.
Худой посол попадает в беду, а верный посланник - спасение.
18 Mjerimi dhe turpi do të vjinë mbi atë që nuk pranon korrigjimin, por ai që dëgjon qortimin do të nderohet.
Нищета и посрамление отвергающему учение; а кто соблюдает наставление, будет в чести.
19 Dëshira e realizuar është e ëmbël për shpirtin, por për budallenjtë është një gjë e neveritshme largimi nga e keqja.
Желание исполнившееся - приятно для души; но несносно для глупых уклоняться от зла.
20 Kush shkon me të urtët bëhet i urtë, por shoku i budallenjve do të bëhet i keq.
Общающийся с мудрыми будет мудр, а кто дружит с глупыми, развратится.
21 E keqja përndjek mëkatarët, por i drejti do të shpërblehet me të mirën.
Грешников преследует зло, а праведникам воздается добром.
22 Njeriu i mirë i lë një trashëgim bijve të bijve të tij, por pasuria e mëkatarit vihet mënjanë për të drejtin.
Добрый оставляет наследство и внукам, а богатство грешника сберегается для праведного.
23 Ara e punuar e të varfërve jep ushqim me shumicë, por ka nga ata që vdesin për mungesë drejtësie.
Много хлеба бывает и на ниве бедных; но некоторые гибнут от беспорядка.
24 Kush e kursen shufrën urren birin e vet, por ai që e do e korrigjon me kohë.
Кто жалеет розги своей, тот ненавидит сына; а кто любит, тот с детства наказывает его.
25 I drejti ha sa të ngopet, por barku i të pabesëve vuan nga uria.
Праведник ест до сытости, а чрево беззаконных терпит лишение.

< Fjalët e urta 13 >