< Fjalët e urta 13 >

1 Një bir i urtë dëgjon mësimet e atit të vet, por tallësi nuk e dëgjon qortimin.
O filho sábio [ouve] a correção do pai; mas o zombador não escuta a repreensão.
2 Nga fryti i gojës së tij njeriu do të hajë atë që është e mirë, por shpirti i të pabesëve do të ushqehet me dhunë.
Cada um comerá do bem pelo fruto de sua boca, mas a alma dos infiéis [deseja] a violência.
3 Kush kontrollon gojën e tij mbron jetën e vet, por ai që i hap shumë buzët e tij shkon drejt shkatërrimit.
Quem toma cuidado com sua boca preserva sua alma; mas aquele que abre muito seus lábios será arruinado.
4 Shpirti i përtacit dëshiron dhe nuk ka asgjë, por shpirti i atyre që janë të kujdesshëm do të kënaqet plotësisht.
A alma do preguiçoso deseja, mas nada [consegue]; porém a alma dos trabalham com empenho prosperará.
5 I drejti e urren gënjeshtrën, por i pabesi është i neveritshëm dhe do të turpërohet.
O justo odeia a palavra mentirosa, mas o perverso age de forma repugnante e vergonhosa.
6 Drejtësia ruan atë që ndjek një rrugë të ndershme, por pabesia e rrëzon mëkatarin.
A justiça guarda aquele que tem um caminho íntegro; mas a perversidade transtornará ao pecador.
7 Ka nga ata që sillen si një i pasur, por nuk kanë asgjë; përkundrazi ka nga ata që sillen si një i varfër, por kanë shumë pasuri.
Há [alguns] que fingem ser ricos, mesmo nada tendo; e [outros] que fingem ser pobres, mesmo tendo muitos bens.
8 Pasuritë e një njeriu shërbejnë për të shpërblyer jetën e tij, por i varfëri nuk ndjen asnjë kërcënim.
O resgate da vida de cada um são suas riquezas; mas o pobre não ouve ameaças.
9 Drita e të drejtëve shkëlqen bukur, por llamba e të pabesëve do të shuhet.
A luz dos justos se alegra, mas a lâmpada dos perversos se apagará.
10 Nga krenaria rrjedhin vetëm grindjet, por dituria është me ata që u kushtojnë kujdes këshillave.
A arrogância só produz brigas; mas com os que aceitam conselhos [está] a sabedoria.
11 Pasuria e përftuar në mënyrë jo të ndershme do të katandiset në pak gjëra, por atij që e grumbullon me mund do t’i shtohet ajo.
A riqueza [ganha] sem esforço será perdida; mas aquele que a obtém pelas próprias mãos terá cada vez mais.
12 Pritja e zgjatur e ligështon zemrën, por dëshira e plotësuar është një dru i jetës.
A esperança que demora enfraquece o coração, mas o desejo cumprido é [como] uma árvore de vida.
13 Ai që përçmon fjalën do të shkatërrohet, por ai që respekton urdhërimin do të shpërblehet.
Quem despreza a [boa] palavra perecerá; mas aquele que teme ao mandamento será recompensado.
14 Mësimet e të urtit janë burim jete për t’i evituar dikujt leqet e vdekjes.
A doutrina do sábio é manancial de vida, para se desviar das ciladas da morte.
15 Gjykimi i mirë siguron favor, por veprimi i të pabesëve është i dëmshëm.
O bom entendimento alcança o favor, mas o caminho dos infiéis é áspero.
16 Çdo njeri i matur vepron me dituri, por budallai kapardiset me marrëzinë e tij.
Todo prudente age com conhecimento, mas o tolo espalha sua loucura.
17 Lajmëtari i keq bie në telashe, por lajmëtari besnik sjell shërim.
O mensageiro perverso cai no mal, mas o representante fiel é [como] um remédio.
18 Mjerimi dhe turpi do të vjinë mbi atë që nuk pranon korrigjimin, por ai që dëgjon qortimin do të nderohet.
[Haverá] pobreza e vergonha ao que rejeita a correção; mas aquele que atende à repreensão será honrado.
19 Dëshira e realizuar është e ëmbël për shpirtin, por për budallenjtë është një gjë e neveritshme largimi nga e keqja.
O desejo realizado agrada a alma, mas os tolos abominam se afastar do mal.
20 Kush shkon me të urtët bëhet i urtë, por shoku i budallenjve do të bëhet i keq.
Quem anda com os sábios se torna sábio; mas aquele que acompanha os tolos sofrerá.
21 E keqja përndjek mëkatarët, por i drejti do të shpërblehet me të mirën.
O mal perseguirá os pecadores, mas os justos serão recompensados com o bem.
22 Njeriu i mirë i lë një trashëgim bijve të bijve të tij, por pasuria e mëkatarit vihet mënjanë për të drejtin.
O homem de bem deixará herança aos filhos de seus filhos; mas a riqueza do pecador está reservada para o justo.
23 Ara e punuar e të varfërve jep ushqim me shumicë, por ka nga ata që vdesin për mungesë drejtësie.
A lavoura dos pobres [gera] muita comida; mas há [alguns] que se destroem por falta de juízo.
24 Kush e kursen shufrën urren birin e vet, por ai që e do e korrigjon me kohë.
Aquele que retém sua vara odeia a seu filho; porém aquele que o ama, desde cedo o castiga.
25 I drejti ha sa të ngopet, por barku i të pabesëve vuan nga uria.
O justo come até sua alma estar saciada; mas o ventre dos perversos passará por necessidade.

< Fjalët e urta 13 >