< Fjalët e urta 13 >

1 Një bir i urtë dëgjon mësimet e atit të vet, por tallësi nuk e dëgjon qortimin.
בן חכם מוסר אב ולץ לא שמע גערה׃
2 Nga fryti i gojës së tij njeriu do të hajë atë që është e mirë, por shpirti i të pabesëve do të ushqehet me dhunë.
מפרי פי איש יאכל טוב ונפש בגדים חמס׃
3 Kush kontrollon gojën e tij mbron jetën e vet, por ai që i hap shumë buzët e tij shkon drejt shkatërrimit.
נצר פיו שמר נפשו פשק שפתיו מחתה לו׃
4 Shpirti i përtacit dëshiron dhe nuk ka asgjë, por shpirti i atyre që janë të kujdesshëm do të kënaqet plotësisht.
מתאוה ואין נפשו עצל ונפש חרצים תדשן׃
5 I drejti e urren gënjeshtrën, por i pabesi është i neveritshëm dhe do të turpërohet.
דבר שקר ישנא צדיק ורשע יבאיש ויחפיר׃
6 Drejtësia ruan atë që ndjek një rrugë të ndershme, por pabesia e rrëzon mëkatarin.
צדקה תצר תם דרך ורשעה תסלף חטאת׃
7 Ka nga ata që sillen si një i pasur, por nuk kanë asgjë; përkundrazi ka nga ata që sillen si një i varfër, por kanë shumë pasuri.
יש מתעשר ואין כל מתרושש והון רב׃
8 Pasuritë e një njeriu shërbejnë për të shpërblyer jetën e tij, por i varfëri nuk ndjen asnjë kërcënim.
כפר נפש איש עשרו ורש לא שמע גערה׃
9 Drita e të drejtëve shkëlqen bukur, por llamba e të pabesëve do të shuhet.
אור צדיקים ישמח ונר רשעים ידעך׃
10 Nga krenaria rrjedhin vetëm grindjet, por dituria është me ata që u kushtojnë kujdes këshillave.
רק בזדון יתן מצה ואת נועצים חכמה׃
11 Pasuria e përftuar në mënyrë jo të ndershme do të katandiset në pak gjëra, por atij që e grumbullon me mund do t’i shtohet ajo.
הון מהבל ימעט וקבץ על יד ירבה׃
12 Pritja e zgjatur e ligështon zemrën, por dëshira e plotësuar është një dru i jetës.
תוחלת ממשכה מחלה לב ועץ חיים תאוה באה׃
13 Ai që përçmon fjalën do të shkatërrohet, por ai që respekton urdhërimin do të shpërblehet.
בז לדבר יחבל לו וירא מצוה הוא ישלם׃
14 Mësimet e të urtit janë burim jete për t’i evituar dikujt leqet e vdekjes.
תורת חכם מקור חיים לסור ממקשי מות׃
15 Gjykimi i mirë siguron favor, por veprimi i të pabesëve është i dëmshëm.
שכל טוב יתן חן ודרך בגדים איתן׃
16 Çdo njeri i matur vepron me dituri, por budallai kapardiset me marrëzinë e tij.
כל ערום יעשה בדעת וכסיל יפרש אולת׃
17 Lajmëtari i keq bie në telashe, por lajmëtari besnik sjell shërim.
מלאך רשע יפל ברע וציר אמונים מרפא׃
18 Mjerimi dhe turpi do të vjinë mbi atë që nuk pranon korrigjimin, por ai që dëgjon qortimin do të nderohet.
ריש וקלון פורע מוסר ושומר תוכחת יכבד׃
19 Dëshira e realizuar është e ëmbël për shpirtin, por për budallenjtë është një gjë e neveritshme largimi nga e keqja.
תאוה נהיה תערב לנפש ותועבת כסילים סור מרע׃
20 Kush shkon me të urtët bëhet i urtë, por shoku i budallenjve do të bëhet i keq.
הלוך את חכמים וחכם ורעה כסילים ירוע׃
21 E keqja përndjek mëkatarët, por i drejti do të shpërblehet me të mirën.
חטאים תרדף רעה ואת צדיקים ישלם טוב׃
22 Njeriu i mirë i lë një trashëgim bijve të bijve të tij, por pasuria e mëkatarit vihet mënjanë për të drejtin.
טוב ינחיל בני בנים וצפון לצדיק חיל חוטא׃
23 Ara e punuar e të varfërve jep ushqim me shumicë, por ka nga ata që vdesin për mungesë drejtësie.
רב אכל ניר ראשים ויש נספה בלא משפט׃
24 Kush e kursen shufrën urren birin e vet, por ai që e do e korrigjon me kohë.
חושך שבטו שונא בנו ואהבו שחרו מוסר׃
25 I drejti ha sa të ngopet, por barku i të pabesëve vuan nga uria.
צדיק אכל לשבע נפשו ובטן רשעים תחסר׃

< Fjalët e urta 13 >