< Fjalët e urta 13 >

1 Një bir i urtë dëgjon mësimet e atit të vet, por tallësi nuk e dëgjon qortimin.
L'enfant sage écoute l'instruction de son père; mais le moqueur n'écoute point la réprimande.
2 Nga fryti i gojës së tij njeriu do të hajë atë që është e mirë, por shpirti i të pabesëve do të ushqehet me dhunë.
L'homme sera rassasié de bien par le fruit de sa bouche; mais l'âme des perfides vit d'injustice.
3 Kush kontrollon gojën e tij mbron jetën e vet, por ai që i hap shumë buzët e tij shkon drejt shkatërrimit.
Celui qui garde sa bouche, garde son âme; mais celui qui ouvre trop ses lèvres, y trouvera sa perte.
4 Shpirti i përtacit dëshiron dhe nuk ka asgjë, por shpirti i atyre që janë të kujdesshëm do të kënaqet plotësisht.
L'âme du paresseux ne fait que souhaiter, et il n'a rien; mais l'âme des diligents sera rassasiée.
5 I drejti e urren gënjeshtrën, por i pabesi është i neveritshëm dhe do të turpërohet.
Le juste hait la parole de mensonge; mais le méchant se rend odieux, et tombe dans la confusion.
6 Drejtësia ruan atë që ndjek një rrugë të ndershme, por pabesia e rrëzon mëkatarin.
La justice garde celui qui marche dans l'intégrité; mais la méchanceté renversera celui qui s'égare.
7 Ka nga ata që sillen si një i pasur, por nuk kanë asgjë; përkundrazi ka nga ata që sillen si një i varfër, por kanë shumë pasuri.
Tel se fait riche qui n'a rien du tout; et tel se fait pauvre qui a de grands biens.
8 Pasuritë e një njeriu shërbejnë për të shpërblyer jetën e tij, por i varfëri nuk ndjen asnjë kërcënim.
Les richesses font qu'un homme peut racheter sa vie; mais le pauvre n'entend point de menaces.
9 Drita e të drejtëve shkëlqen bukur, por llamba e të pabesëve do të shuhet.
La lumière des justes réjouira; mais la lampe des méchants s'éteindra.
10 Nga krenaria rrjedhin vetëm grindjet, por dituria është me ata që u kushtojnë kujdes këshillave.
L'orgueil ne produit que des querelles; mais la sagesse est avec ceux qui prennent conseil.
11 Pasuria e përftuar në mënyrë jo të ndershme do të katandiset në pak gjëra, por atij që e grumbullon me mund do t’i shtohet ajo.
Les richesses mal acquises, seront diminuées; mais celui qui amasse par son travail, les multipliera.
12 Pritja e zgjatur e ligështon zemrën, por dëshira e plotësuar është një dru i jetës.
L'espérance différée fait languir le cœur; mais le souhait accompli est comme l'arbre de vie.
13 Ai që përçmon fjalën do të shkatërrohet, por ai që respekton urdhërimin do të shpërblehet.
Celui qui méprise la parole, se perd; mais celui qui respecte le commandement, en aura la récompense.
14 Mësimet e të urtit janë burim jete për t’i evituar dikujt leqet e vdekjes.
L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort.
15 Gjykimi i mirë siguron favor, por veprimi i të pabesëve është i dëmshëm.
Une raison saine donne de la grâce; mais la voie de ceux qui agissent perfidement, est rude.
16 Çdo njeri i matur vepron me dituri, por budallai kapardiset me marrëzinë e tij.
Tout homme bien avisé agit avec intelligence; mais l'insensé fait voir sa folie.
17 Lajmëtari i keq bie në telashe, por lajmëtari besnik sjell shërim.
Le méchant messager tombera dans le mal; mais le messager fidèle apporte la guérison.
18 Mjerimi dhe turpi do të vjinë mbi atë që nuk pranon korrigjimin, por ai që dëgjon qortimin do të nderohet.
La pauvreté et l'ignominie arriveront à celui qui rejette l'instruction; mais celui qui profite de la réprimande, sera honoré.
19 Dëshira e realizuar është e ëmbël për shpirtin, por për budallenjtë është një gjë e neveritshme largimi nga e keqja.
Le souhait accompli est une chose douce à l'âme; mais se détourner du mal fait horreur aux insensés.
20 Kush shkon me të urtët bëhet i urtë, por shoku i budallenjve do të bëhet i keq.
Celui qui fréquente les sages, deviendra sage; mais le compagnon des fous se perdra.
21 E keqja përndjek mëkatarët, por i drejti do të shpërblehet me të mirën.
Le mal poursuit les pécheurs; mais le bonheur est la récompense des justes.
22 Njeriu i mirë i lë një trashëgim bijve të bijve të tij, por pasuria e mëkatarit vihet mënjanë për të drejtin.
L'homme de bien transmettra son héritage aux enfants de ses enfants; mais les richesses du pécheur sont réservées pour le juste.
23 Ara e punuar e të varfërve jep ushqim me shumicë, por ka nga ata që vdesin për mungesë drejtësie.
Il y a beaucoup à manger dans le champ défriché par le pauvre; mais il y a des hommes qui périssent faute de jugement.
24 Kush e kursen shufrën urren birin e vet, por ai që e do e korrigjon me kohë.
Celui qui épargne la verge, hait son fils; mais celui qui l'aime se hâte de le châtier.
25 I drejti ha sa të ngopet, por barku i të pabesëve vuan nga uria.
Le juste mangera et sera rassasié à souhait; mais le ventre des méchants aura disette.

< Fjalët e urta 13 >