< Fjalët e urta 13 >

1 Një bir i urtë dëgjon mësimet e atit të vet, por tallësi nuk e dëgjon qortimin.
Un fils sage [écoute] l’instruction du père, mais le moqueur n’écoute pas la répréhension.
2 Nga fryti i gojës së tij njeriu do të hajë atë që është e mirë, por shpirti i të pabesëve do të ushqehet me dhunë.
Du fruit de sa bouche l’homme mange du bien, mais l’âme des perfides [mange] la violence.
3 Kush kontrollon gojën e tij mbron jetën e vet, por ai që i hap shumë buzët e tij shkon drejt shkatërrimit.
Qui surveille sa bouche garde son âme; la ruine est pour celui qui ouvre ses lèvres toutes grandes.
4 Shpirti i përtacit dëshiron dhe nuk ka asgjë, por shpirti i atyre që janë të kujdesshëm do të kënaqet plotësisht.
L’âme du paresseux désire, et il n’y a rien; mais l’âme des diligents sera engraissée.
5 I drejti e urren gënjeshtrën, por i pabesi është i neveritshëm dhe do të turpërohet.
Le juste hait la parole mensongère, mais le méchant se rend odieux et se couvre de honte.
6 Drejtësia ruan atë që ndjek një rrugë të ndershme, por pabesia e rrëzon mëkatarin.
La justice garde celui qui est intègre dans sa voie, mais la méchanceté renverse le pécheur.
7 Ka nga ata që sillen si një i pasur, por nuk kanë asgjë; përkundrazi ka nga ata që sillen si një i varfër, por kanë shumë pasuri.
Tel fait le riche et n’a rien du tout; et tel se fait pauvre et a de grands biens.
8 Pasuritë e një njeriu shërbejnë për të shpërblyer jetën e tij, por i varfëri nuk ndjen asnjë kërcënim.
La rançon pour la vie d’un homme, c’est sa richesse; mais le pauvre n’entend pas la réprimande.
9 Drita e të drejtëve shkëlqen bukur, por llamba e të pabesëve do të shuhet.
La lumière des justes est joyeuse, mais la lampe des méchants s’éteindra.
10 Nga krenaria rrjedhin vetëm grindjet, por dituria është me ata që u kushtojnë kujdes këshillave.
Ce n’est que de l’orgueil que vient la querelle, mais la sagesse est avec ceux qui se laissent conseiller.
11 Pasuria e përftuar në mënyrë jo të ndershme do të katandiset në pak gjëra, por atij që e grumbullon me mund do t’i shtohet ajo.
Les biens qui viennent de la vanité diminuent, mais celui qui amasse à la main les accroîtra.
12 Pritja e zgjatur e ligështon zemrën, por dëshira e plotësuar është një dru i jetës.
L’attente différée rend le cœur malade, mais le désir qui arrive est un arbre de vie.
13 Ai që përçmon fjalën do të shkatërrohet, por ai që respekton urdhërimin do të shpërblehet.
Qui méprise la parole sera lié par elle; mais qui craint le commandement, celui-là sera récompensé.
14 Mësimet e të urtit janë burim jete për t’i evituar dikujt leqet e vdekjes.
L’enseignement du sage est une fontaine de vie, pour faire éviter les pièges de la mort.
15 Gjykimi i mirë siguron favor, por veprimi i të pabesëve është i dëmshëm.
Le bon sens procure la faveur, mais la voie des perfides est dure.
16 Çdo njeri i matur vepron me dituri, por budallai kapardiset me marrëzinë e tij.
Tout homme avisé agit avec connaissance, mais le sot fait étalage de sa folie.
17 Lajmëtari i keq bie në telashe, por lajmëtari besnik sjell shërim.
Un messager méchant tombe dans le mal, mais un ambassadeur fidèle est santé.
18 Mjerimi dhe turpi do të vjinë mbi atë që nuk pranon korrigjimin, por ai që dëgjon qortimin do të nderohet.
La pauvreté et la honte arrivent à qui rejette l’instruction, mais celui qui a égard à la répréhension sera honoré.
19 Dëshira e realizuar është e ëmbël për shpirtin, por për budallenjtë është një gjë e neveritshme largimi nga e keqja.
Le désir accompli est agréable à l’âme, mais se détourner du mal est une abomination pour les sots.
20 Kush shkon me të urtët bëhet i urtë, por shoku i budallenjve do të bëhet i keq.
Qui marche avec les sages devient sage, mais le compagnon des sots s’en trouvera mal.
21 E keqja përndjek mëkatarët, por i drejti do të shpërblehet me të mirën.
Le mal poursuit les pécheurs; mais le bien est la récompense des justes.
22 Njeriu i mirë i lë një trashëgim bijve të bijve të tij, por pasuria e mëkatarit vihet mënjanë për të drejtin.
L’homme de bien laisse un héritage aux fils de ses fils, mais la richesse du pécheur est réservée pour le juste.
23 Ara e punuar e të varfërve jep ushqim me shumicë, por ka nga ata që vdesin për mungesë drejtësie.
Il y a beaucoup à manger dans le défrichement des pauvres, mais il y a ce qui se perd faute de règle.
24 Kush e kursen shufrën urren birin e vet, por ai që e do e korrigjon me kohë.
Celui qui épargne la verge hait son fils, mais celui qui l’aime met de la diligence à le discipliner.
25 I drejti ha sa të ngopet, por barku i të pabesëve vuan nga uria.
Le juste mange pour le rassasiement de son âme, mais le ventre des méchants aura disette.

< Fjalët e urta 13 >