< Fjalët e urta 13 >

1 Një bir i urtë dëgjon mësimet e atit të vet, por tallësi nuk e dëgjon qortimin.
A son wise [the] discipline of a father and a mocker not he listens to a rebuke.
2 Nga fryti i gojës së tij njeriu do të hajë atë që është e mirë, por shpirti i të pabesëve do të ushqehet me dhunë.
From [the] fruit of [the] mouth of a person he eats good thing[s] and [the] appetite of treacherous [people] [is] violence.
3 Kush kontrollon gojën e tij mbron jetën e vet, por ai që i hap shumë buzët e tij shkon drejt shkatërrimit.
[one who] guards Mouth his [is] protecting life his [one who] opens lips his ruin [belongs] to him.
4 Shpirti i përtacit dëshiron dhe nuk ka asgjë, por shpirti i atyre që janë të kujdesshëm do të kënaqet plotësisht.
[is] coveting And nothing appetite his a sluggard and [the] appetite of diligent [people] it will be made fat.
5 I drejti e urren gënjeshtrën, por i pabesi është i neveritshëm dhe do të turpërohet.
A word of falsehood he hates a righteous [person] and a wicked [person] he acts odiously and he may act shamefully.
6 Drejtësia ruan atë që ndjek një rrugë të ndershme, por pabesia e rrëzon mëkatarin.
Righteousness it preserves integrity of way and wickedness it subverts sin.
7 Ka nga ata që sillen si një i pasur, por nuk kanë asgjë; përkundrazi ka nga ata që sillen si një i varfër, por kanë shumë pasuri.
There [is one who] enriches himself and there not [is] anything [one who] impoverishes himself and wealth great.
8 Pasuritë e një njeriu shërbejnë për të shpërblyer jetën e tij, por i varfëri nuk ndjen asnjë kërcënim.
[the] ransom of [the] life of A person [is] wealth his and a poor [person] not he hears a threat.
9 Drita e të drejtëve shkëlqen bukur, por llamba e të pabesëve do të shuhet.
[the] light of Righteous [people] it rejoices and [the] lamp of wicked [people] it is extinguished.
10 Nga krenaria rrjedhin vetëm grindjet, por dituria është me ata që u kushtojnë kujdes këshillave.
Only with pride it gives contention and [is] with [those who] receive advice wisdom.
11 Pasuria e përftuar në mënyrë jo të ndershme do të katandiset në pak gjëra, por atij që e grumbullon me mund do t’i shtohet ajo.
Wealth from vanity it will become small and [one who] gathers on hand he will increase.
12 Pritja e zgjatur e ligështon zemrën, por dëshira e plotësuar është një dru i jetës.
Hope deferred [is] making sick [the] heart and [is] a tree of life a desire [which] comes.
13 Ai që përçmon fjalën do të shkatërrohet, por ai që respekton urdhërimin do të shpërblehet.
[one who] despises A word he will be pledged to it and [one] fearing a commandment he he will be rewarded.
14 Mësimet e të urtit janë burim jete për t’i evituar dikujt leqet e vdekjes.
[the] instruction of A wise [person] [is] a fountain of life to turn aside from [the] snares of death.
15 Gjykimi i mirë siguron favor, por veprimi i të pabesëve është i dëmshëm.
Insight good it gives favor and [the] way of treacherous [people] [is] enduring.
16 Çdo njeri i matur vepron me dituri, por budallai kapardiset me marrëzinë e tij.
Every sensible [person] he acts with knowledge and a fool he spreads out foolishness.
17 Lajmëtari i keq bie në telashe, por lajmëtari besnik sjell shërim.
A messenger wicked he falls in trouble and an envoy of faithfulness [is] healing.
18 Mjerimi dhe turpi do të vjinë mbi atë që nuk pranon korrigjimin, por ai që dëgjon qortimin do të nderohet.
Poverty and shame [one who] ignores discipline and [one who] keeps correction he is honored.
19 Dëshira e realizuar është e ëmbël për shpirtin, por për budallenjtë është një gjë e neveritshme largimi nga e keqja.
A desire done is pleasing to a person and [is] an abomination of fools to turn aside from evil.
20 Kush shkon me të urtët bëhet i urtë, por shoku i budallenjve do të bëhet i keq.
([one who] walks *QK) With wise [people] (he will become wise *QK) and [one who] associates with fools he will be harmed.
21 E keqja përndjek mëkatarët, por i drejti do të shpërblehet me të mirën.
Sinners it pursues calamity and righteous [people] it rewards good.
22 Njeriu i mirë i lë një trashëgim bijve të bijve të tij, por pasuria e mëkatarit vihet mënjanë për të drejtin.
A good [person] he leaves an inheritance to children of children and [is] stored up for the righteous [the] wealth of a sinner.
23 Ara e punuar e të varfërve jep ushqim me shumicë, por ka nga ata që vdesin për mungesë drejtësie.
Abundance of food [the] unplowed ground of poor [people] and there [is what] is swept away in not justice.
24 Kush e kursen shufrën urren birin e vet, por ai që e do e korrigjon me kohë.
[one who] restrains Rod his [is] hating son his and [one who] loves him he seeks early him discipline.
25 I drejti ha sa të ngopet, por barku i të pabesëve vuan nga uria.
A righteous [person] [is] eating to [the] satiety of appetite his and [the] belly of wicked [people] it is lacking.

< Fjalët e urta 13 >