< Fjalët e urta 13 >

1 Një bir i urtë dëgjon mësimet e atit të vet, por tallësi nuk e dëgjon qortimin.
A wise son, [cometh of] a father’s correction, but, a scoffer, heareth not a rebuke.
2 Nga fryti i gojës së tij njeriu do të hajë atë që është e mirë, por shpirti i të pabesëve do të ushqehet me dhunë.
Of the fruit of his mouth, shall a man eat what is good, but, the soul of the treacherous, [shall be sated with] violence.
3 Kush kontrollon gojën e tij mbron jetën e vet, por ai që i hap shumë buzët e tij shkon drejt shkatërrimit.
He that watcheth his mouth, guardeth his soul, He that openeth wide his lips, [it shall be] his ruin.
4 Shpirti i përtacit dëshiron dhe nuk ka asgjë, por shpirti i atyre që janë të kujdesshëm do të kënaqet plotësisht.
The sluggard, desireth, but his soul hath, nothing. But, the soul of the diligent, shall be enriched.
5 I drejti e urren gënjeshtrën, por i pabesi është i neveritshëm dhe do të turpërohet.
A word of falsehood, the righteous man, hateth, but, the lawless, causeth shame and disgrace.
6 Drejtësia ruan atë që ndjek një rrugë të ndershme, por pabesia e rrëzon mëkatarin.
Righteousness, guardeth the man of blameless way, but, lawlessness, overthroweth the sinner.
7 Ka nga ata që sillen si një i pasur, por nuk kanë asgjë; përkundrazi ka nga ata që sillen si një i varfër, por kanë shumë pasuri.
There is who feigneth himself rich, yet hath nothing at all, who pleadeth poverty, yet hath great substance.
8 Pasuritë e një njeriu shërbejnë për të shpërblyer jetën e tij, por i varfëri nuk ndjen asnjë kërcënim.
The ransom of a man’s life, is his wealth, but, the poor, heareth not rebuke.
9 Drita e të drejtëve shkëlqen bukur, por llamba e të pabesëve do të shuhet.
The light of the righteous, rejoiceth, but, the lamp of the lawless, goeth out.
10 Nga krenaria rrjedhin vetëm grindjet, por dituria është me ata që u kushtojnë kujdes këshillave.
Only by pride, doth one cause contention, but, with the well-advised, is wisdom.
11 Pasuria e përftuar në mënyrë jo të ndershme do të katandiset në pak gjëra, por atij që e grumbullon me mund do t’i shtohet ajo.
Wealth gotten by greed, diminisheth, but, he that gathereth by little, increaseth.
12 Pritja e zgjatur e ligështon zemrën, por dëshira e plotësuar është një dru i jetës.
Hope deferred, sickeneth the heart, —but, a tree of life, is desire fulfilled.
13 Ai që përçmon fjalën do të shkatërrohet, por ai që respekton urdhërimin do të shpërblehet.
He that despiseth a matter, shall get pledged thereto, but, he that revereth a commandment, the same shall be recompensed.
14 Mësimet e të urtit janë burim jete për t’i evituar dikujt leqet e vdekjes.
the instruction of the wise, is a well-spring of life, by departing from the snares of death.
15 Gjykimi i mirë siguron favor, por veprimi i të pabesëve është i dëmshëm.
Sound discretion, yieldeth favour, but, the way of the treacherous, is rugged.
16 Çdo njeri i matur vepron me dituri, por budallai kapardiset me marrëzinë e tij.
Every prudent man, maketh use of knowledge, but, a dullard, spreadeth folly.
17 Lajmëtari i keq bie në telashe, por lajmëtari besnik sjell shërim.
A lawless messenger, falleth into mischief, but, a faithful herald, bringeth healing.
18 Mjerimi dhe turpi do të vjinë mbi atë që nuk pranon korrigjimin, por ai që dëgjon qortimin do të nderohet.
Poverty and contempt, are for him that neglecteth correction, but, he that regardeth reproof, shall be honoured.
19 Dëshira e realizuar është e ëmbël për shpirtin, por për budallenjtë është një gjë e neveritshme largimi nga e keqja.
A desire fulfilled, is sweet to the soul, but it is, an abomination to the lawless, to depart from evil.
20 Kush shkon me të urtët bëhet i urtë, por shoku i budallenjve do të bëhet i keq.
He that walketh with the wise, becometh wise, but, the friend of dullards, becometh foolish.
21 E keqja përndjek mëkatarët, por i drejti do të shpërblehet me të mirën.
Evil pursueth, sinners, but, unto the righteous, shall good be recompensed.
22 Njeriu i mirë i lë një trashëgim bijve të bijve të tij, por pasuria e mëkatarit vihet mënjanë për të drejtin.
A good man, leaveth an inheritance to children’s children, but, laid up for the righteous, is the wealth of the sinner.
23 Ara e punuar e të varfërve jep ushqim me shumicë, por ka nga ata që vdesin për mungesë drejtësie.
Much food, is in the fallow ground of the poor, but there is that is swept away, for want of justice.
24 Kush e kursen shufrën urren birin e vet, por ai që e do e korrigjon me kohë.
He that withholdeth his rod, hateth his son, —but, he that loveth him, carefully correcteth him.
25 I drejti ha sa të ngopet, por barku i të pabesëve vuan nga uria.
The righteous, eateth to satisfy his appetite, but, the belly of the lawless, shall want.

< Fjalët e urta 13 >