< Fjalët e urta 13 >

1 Një bir i urtë dëgjon mësimet e atit të vet, por tallësi nuk e dëgjon qortimin.
A wise son [becometh so] by the correction of his father; but a scorner hearkeneth not to rebuke.
2 Nga fryti i gojës së tij njeriu do të hajë atë që është e mirë, por shpirti i të pabesëve do të ushqehet me dhunë.
From the fruit of a man's mouth doth he eat what is good; but the longing of the treacherous is for violence.
3 Kush kontrollon gojën e tij mbron jetën e vet, por ai që i hap shumë buzët e tij shkon drejt shkatërrimit.
He that watcheth his mouth guardeth his soul; but he that openeth wide his lips [prepareth] himself destruction.
4 Shpirti i përtacit dëshiron dhe nuk ka asgjë, por shpirti i atyre që janë të kujdesshëm do të kënaqet plotësisht.
The sluggard longeth [in] his soul, and there [cometh] nothing; but the soul of the diligent will be abundantly gratified.
5 I drejti e urren gënjeshtrën, por i pabesi është i neveritshëm dhe do të turpërohet.
The righteous hateth the word of falsehood; but the wicked bringeth shame and dishonor.
6 Drejtësia ruan atë që ndjek një rrugë të ndershme, por pabesia e rrëzon mëkatarin.
Righteousness keepeth [him that is] upright on his way; but wickedness perverteth the [man of] sin.
7 Ka nga ata që sillen si një i pasur, por nuk kanë asgjë; përkundrazi ka nga ata që sillen si një i varfër, por kanë shumë pasuri.
There is some one that pretendeth to be rich without having any thing; another that pretendeth to be poor while having abundant wealth.
8 Pasuritë e një njeriu shërbejnë për të shpërblyer jetën e tij, por i varfëri nuk ndjen asnjë kërcënim.
As the ransom of a man's life [hath he often to give] his riches; but the poor heareth no threat.
9 Drita e të drejtëve shkëlqen bukur, por llamba e të pabesëve do të shuhet.
The light of the righteous burneth joyfully; but the lamp of the wicked will be quenched.
10 Nga krenaria rrjedhin vetëm grindjet, por dituria është me ata që u kushtojnë kujdes këshillave.
Only through presumptuous conduct doth man produce contention; but with the well-advised is wisdom.
11 Pasuria e përftuar në mënyrë jo të ndershme do të katandiset në pak gjëra, por atij që e grumbullon me mund do t’i shtohet ajo.
Wealth [gotten] by vain deeds will be diminished; but he that gathereth by close labor will increase it.
12 Pritja e zgjatur e ligështon zemrën, por dëshira e plotësuar është një dru i jetës.
Expectation long deferred maketh the heart sick; but a tree of life is a desire which is fulfilled.
13 Ai që përçmon fjalën do të shkatërrohet, por ai që respekton urdhërimin do të shpërblehet.
Whoso despiseth the word shall fall in debt to it; but he that feareth the commandment will be rewarded.
14 Mësimet e të urtit janë burim jete për t’i evituar dikujt leqet e vdekjes.
The instruction of the wise is a source of life, [teaching] to avoid the snares of death.
15 Gjykimi i mirë siguron favor, por veprimi i të pabesëve është i dëmshëm.
Good intelligence giveth grace; but the way of the treacherous is hard.
16 Çdo njeri i matur vepron me dituri, por budallai kapardiset me marrëzinë e tij.
Every prudent man acteth with knowledge; but a fool spreadeth abroad his folly.
17 Lajmëtari i keq bie në telashe, por lajmëtari besnik sjell shërim.
A wicked messenger falleth into unhappiness; but a faithful ambassador [bringeth] healing.
18 Mjerimi dhe turpi do të vjinë mbi atë që nuk pranon korrigjimin, por ai që dëgjon qortimin do të nderohet.
Poverty and disgrace will overtake him that rejecteth correction; but he that observeth admonition will be honored.
19 Dëshira e realizuar është e ëmbël për shpirtin, por për budallenjtë është një gjë e neveritshme largimi nga e keqja.
A desire accomplished is pleasant to the soul; but it is abomination to fools to depart from evil.
20 Kush shkon me të urtët bëhet i urtë, por shoku i budallenjve do të bëhet i keq.
He that walketh with wise men will become wise; but he that associateth with fools will be destroyed.
21 E keqja përndjek mëkatarët, por i drejti do të shpërblehet me të mirën.
Evil pursueth the sinners; but the righteous will [God] repay with happiness.
22 Njeriu i mirë i lë një trashëgim bijve të bijve të tij, por pasuria e mëkatarit vihet mënjanë për të drejtin.
A good man leaveth an inheritance to his children's children; but the wealth of the sinner is treasured up for the righteous.
23 Ara e punuar e të varfërve jep ushqim me shumicë, por ka nga ata që vdesin për mungesë drejtësie.
Much food bringeth the new-tilled ground of the poor; but there are many others that are taken away through injustice.
24 Kush e kursen shufrën urren birin e vet, por ai që e do e korrigjon me kohë.
He that withholdeth his rod hateth his son; but he that loveth him chastiseth him betimes.
25 I drejti ha sa të ngopet, por barku i të pabesëve vuan nga uria.
The righteous eateth to satisfy his desire [to eat]; but the belly of the wicked always suffereth want.

< Fjalët e urta 13 >