< Fjalët e urta 13 >

1 Një bir i urtë dëgjon mësimet e atit të vet, por tallësi nuk e dëgjon qortimin.
A wise son accepts his father's discipline, but a mocker doesn't listen to correction.
2 Nga fryti i gojës së tij njeriu do të hajë atë që është e mirë, por shpirti i të pabesëve do të ushqehet me dhunë.
You'll be rewarded for saying good things, but dishonest people want violence.
3 Kush kontrollon gojën e tij mbron jetën e vet, por ai që i hap shumë buzët e tij shkon drejt shkatërrimit.
Watch what you say and save your life—saying too much leads to disaster.
4 Shpirti i përtacit dëshiron dhe nuk ka asgjë, por shpirti i atyre që janë të kujdesshëm do të kënaqet plotësisht.
Lazy people want a lot, but get nothing; if you work hard you'll be well rewarded.
5 I drejti e urren gënjeshtrën, por i pabesi është i neveritshëm dhe do të turpërohet.
Good people hate lies, but the wicked cause a stink and bring disgrace.
6 Drejtësia ruan atë që ndjek një rrugë të ndershme, por pabesia e rrëzon mëkatarin.
Goodness protects those who live right, but sin overcomes the wicked.
7 Ka nga ata që sillen si një i pasur, por nuk kanë asgjë; përkundrazi ka nga ata që sillen si një i varfër, por kanë shumë pasuri.
Some pretend to be rich, but don't have anything, while others pretend to be poor and are very rich.
8 Pasuritë e një njeriu shërbejnë për të shpërblyer jetën e tij, por i varfëri nuk ndjen asnjë kërcënim.
The rich can pay a ransom to save their lives, but the poor aren't troubled in this way.
9 Drita e të drejtëve shkëlqen bukur, por llamba e të pabesëve do të shuhet.
The life of good people shines brightly, but the lamp of the wicked will be snuffed out.
10 Nga krenaria rrjedhin vetëm grindjet, por dituria është me ata që u kushtojnë kujdes këshillave.
Pride only causes conflict; but those who take advice are wise.
11 Pasuria e përftuar në mënyrë jo të ndershme do të katandiset në pak gjëra, por atij që e grumbullon me mund do t’i shtohet ajo.
Wealth gained by fraud quickly disappears, but those who gather bit by bit prosper.
12 Pritja e zgjatur e ligështon zemrën, por dëshira e plotësuar është një dru i jetës.
Hope that's delayed makes you feel sick, but a wish that comes true revives you.
13 Ai që përçmon fjalën do të shkatërrohet, por ai që respekton urdhërimin do të shpërblehet.
If you despise words of advice, you'll pay for it; but if you respect what you're told, you'll be rewarded.
14 Mësimet e të urtit janë burim jete për t’i evituar dikujt leqet e vdekjes.
The teaching of the wise is like a fountain of life, so you can avoid the snares of death.
15 Gjykimi i mirë siguron favor, por veprimi i të pabesëve është i dëmshëm.
Good sense earns appreciation, but the way of the unfaithful is hard.
16 Çdo njeri i matur vepron me dituri, por budallai kapardiset me marrëzinë e tij.
All wise people act intelligently, but stupid people demonstrate their stupidity.
17 Lajmëtari i keq bie në telashe, por lajmëtari besnik sjell shërim.
A bad messenger creates trouble, but a faithful representative brings healing.
18 Mjerimi dhe turpi do të vjinë mbi atë që nuk pranon korrigjimin, por ai që dëgjon qortimin do të nderohet.
Poverty and disgrace come to those who ignore instruction, but those who accept correction are honored.
19 Dëshira e realizuar është e ëmbël për shpirtin, por për budallenjtë është një gjë e neveritshme largimi nga e keqja.
It's nice to see a wish come true, but stupid people hate to turn away from evil to achieve this.
20 Kush shkon me të urtët bëhet i urtë, por shoku i budallenjve do të bëhet i keq.
Being friends with wise people will make you wise, but being friends with stupid people will only cause you problems.
21 E keqja përndjek mëkatarët, por i drejti do të shpërblehet me të mirën.
Tragedy chases after the sinner, but prosperity rewards the good.
22 Njeriu i mirë i lë një trashëgim bijve të bijve të tij, por pasuria e mëkatarit vihet mënjanë për të drejtin.
Good people leave an inheritance to their grandchildren, but the sinner's wealth is saved for those who live right.
23 Ara e punuar e të varfërve jep ushqim me shumicë, por ka nga ata që vdesin për mungesë drejtësie.
The unploughed ground of the poor could produce a lot of food, but it's stolen through injustice.
24 Kush e kursen shufrën urren birin e vet, por ai që e do e korrigjon me kohë.
People who don't discipline their children hate them. Those who love their children carefully discipline them.
25 I drejti ha sa të ngopet, por barku i të pabesëve vuan nga uria.
The good eat until they're full; but the belly of the wicked is empty.

< Fjalët e urta 13 >