< Fjalët e urta 13 >

1 Një bir i urtë dëgjon mësimet e atit të vet, por tallësi nuk e dëgjon qortimin.
A wise son heareth the doctrine of his father: but he that is a scorner, beareth not when he is reproved.
2 Nga fryti i gojës së tij njeriu do të hajë atë që është e mirë, por shpirti i të pabesëve do të ushqehet me dhunë.
Of the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things: but the soul of transgressors is wicked.
3 Kush kontrollon gojën e tij mbron jetën e vet, por ai që i hap shumë buzët e tij shkon drejt shkatërrimit.
He that keepeth his mouth, keepeth his soul: but he that hath no guard on his speech shall meet with evils.
4 Shpirti i përtacit dëshiron dhe nuk ka asgjë, por shpirti i atyre që janë të kujdesshëm do të kënaqet plotësisht.
The sluggard willeth and willeth not: but the soul of them that work, shall be made fat.
5 I drejti e urren gënjeshtrën, por i pabesi është i neveritshëm dhe do të turpërohet.
The just shall hate a lying word: but the wicked confoundeth, and shall be confounded.
6 Drejtësia ruan atë që ndjek një rrugë të ndershme, por pabesia e rrëzon mëkatarin.
Justice keepeth the way of the innocent: but wickedness overthroweth the sinner.
7 Ka nga ata që sillen si një i pasur, por nuk kanë asgjë; përkundrazi ka nga ata që sillen si një i varfër, por kanë shumë pasuri.
One is as it were rich, when he hath nothing: and another is as it were poor, when he hath great riches.
8 Pasuritë e një njeriu shërbejnë për të shpërblyer jetën e tij, por i varfëri nuk ndjen asnjë kërcënim.
The ransom of a man’s life are his riches: but he that is poor beareth not reprehension.
9 Drita e të drejtëve shkëlqen bukur, por llamba e të pabesëve do të shuhet.
The light of the just giveth joy: but the lamp of the wicked shall be put out.
10 Nga krenaria rrjedhin vetëm grindjet, por dituria është me ata që u kushtojnë kujdes këshillave.
Among the proud there are always contentions: but they that do all things with counsel, are ruled by wisdom.
11 Pasuria e përftuar në mënyrë jo të ndershme do të katandiset në pak gjëra, por atij që e grumbullon me mund do t’i shtohet ajo.
Substance got in haste shall be diminished: but that which by little and little is gathered with the hand shall increase.
12 Pritja e zgjatur e ligështon zemrën, por dëshira e plotësuar është një dru i jetës.
Hope that is deferred afflicteth the soul: desire when it cometh is a tree of life.
13 Ai që përçmon fjalën do të shkatërrohet, por ai që respekton urdhërimin do të shpërblehet.
Whosoever speaketh ill of any thing, bindeth himself for the time to come: but he that feareth the commandment, shall dwell in peace. Deceitful souls go astray in sins: the just are merciful, and shew mercy.
14 Mësimet e të urtit janë burim jete për t’i evituar dikujt leqet e vdekjes.
The law of the wise is a fountain of life, that he may decline from the ruin of death.
15 Gjykimi i mirë siguron favor, por veprimi i të pabesëve është i dëmshëm.
Good instruction shall give grace: in the way of scorners is a deep pit.
16 Çdo njeri i matur vepron me dituri, por budallai kapardiset me marrëzinë e tij.
The prudent mall doth all things with counsel: but he that is a fool, layeth open his folly.
17 Lajmëtari i keq bie në telashe, por lajmëtari besnik sjell shërim.
The messenger of the wicked shall fall into mischief: but a faithful ambassador is health.
18 Mjerimi dhe turpi do të vjinë mbi atë që nuk pranon korrigjimin, por ai që dëgjon qortimin do të nderohet.
Poverty and shame to him that refuseth instruction: but he that yieldeth to reproof, shall be glorified.
19 Dëshira e realizuar është e ëmbël për shpirtin, por për budallenjtë është një gjë e neveritshme largimi nga e keqja.
The desire that is accomplished, delighteth the soul: fools hate them that flee from evil things.
20 Kush shkon me të urtët bëhet i urtë, por shoku i budallenjve do të bëhet i keq.
He that walketh with the wise, shall be wise: a friend of fools shall become like to them.
21 E keqja përndjek mëkatarët, por i drejti do të shpërblehet me të mirën.
Evil pursueth sinners: and to the just good shall be repaid.
22 Njeriu i mirë i lë një trashëgim bijve të bijve të tij, por pasuria e mëkatarit vihet mënjanë për të drejtin.
The good man leaveth heirs, sons, and grandsons: and the substance of the sinner is kept for the just.
23 Ara e punuar e të varfërve jep ushqim me shumicë, por ka nga ata që vdesin për mungesë drejtësie.
Much food is in the tillage of fathers: but for others it is gathered with out judgment.
24 Kush e kursen shufrën urren birin e vet, por ai që e do e korrigjon me kohë.
He that spareth the rod hateth his son: but he that loveth him correcteth him betimes.
25 I drejti ha sa të ngopet, por barku i të pabesëve vuan nga uria.
The just eateth and filleth his soul: but the belly of the wicked is never to be filled.

< Fjalët e urta 13 >