< Fjalët e urta 13 >

1 Një bir i urtë dëgjon mësimet e atit të vet, por tallësi nuk e dëgjon qortimin.
A wise son is obedient to his father: but a disobedient son will be destroyed.
2 Nga fryti i gojës së tij njeriu do të hajë atë që është e mirë, por shpirti i të pabesëve do të ushqehet me dhunë.
A good [man] shall eat of the fruits of righteousness: but the lives of transgressors shall perish before their time.
3 Kush kontrollon gojën e tij mbron jetën e vet, por ai që i hap shumë buzët e tij shkon drejt shkatërrimit.
He that keeps his own mouth keeps his own life: but he that is hasty with his lips shall bring terror upon himself.
4 Shpirti i përtacit dëshiron dhe nuk ka asgjë, por shpirti i atyre që janë të kujdesshëm do të kënaqet plotësisht.
Every slothful man desires, but the hands of the active are diligent.
5 I drejti e urren gënjeshtrën, por i pabesi është i neveritshëm dhe do të turpërohet.
A righteous man hates an unjust word: but an ungodly man is ashamed, and will have no confidence.
6 Drejtësia ruan atë që ndjek një rrugë të ndershme, por pabesia e rrëzon mëkatarin.
7 Ka nga ata që sillen si një i pasur, por nuk kanë asgjë; përkundrazi ka nga ata që sillen si një i varfër, por kanë shumë pasuri.
There are [some] who, having nothing, enrich themselves: and there are [some] who bring themselves down in [the midst of] much wealth.
8 Pasuritë e një njeriu shërbejnë për të shpërblyer jetën e tij, por i varfëri nuk ndjen asnjë kërcënim.
A man's own wealth is the ransom of his life: but the poor endures not threatening.
9 Drita e të drejtëve shkëlqen bukur, por llamba e të pabesëve do të shuhet.
The righteous always have light: but the light of the ungodly is quenched. Crafty souls go astray in sins: but just men pity, and are merciful.
10 Nga krenaria rrjedhin vetëm grindjet, por dituria është me ata që u kushtojnë kujdes këshillave.
A bad man does evil with insolence: but they that are judges of themselves are wise.
11 Pasuria e përftuar në mënyrë jo të ndershme do të katandiset në pak gjëra, por atij që e grumbullon me mund do t’i shtohet ajo.
Wealth gotten hastily with iniquity is diminished: but he that gathers for himself with godliness shall be increased. The righteous is merciful, and lends.
12 Pritja e zgjatur e ligështon zemrën, por dëshira e plotësuar është një dru i jetës.
Better is he that begins to help heartily, than he that promises and leads [another] to hope: for a good desire is a tree of life.
13 Ai që përçmon fjalën do të shkatërrohet, por ai që respekton urdhërimin do të shpërblehet.
He that slights a matter shall be slighted of it: but he that fears the commandment has health [of soul]. To a crafty son there shall be nothing good: but a wise servant shall have prosperous doings, and his way shall be directed aright.
14 Mësimet e të urtit janë burim jete për t’i evituar dikujt leqet e vdekjes.
The law of the wise is fountain of life: but the man void of understanding shall die by a snare.
15 Gjykimi i mirë siguron favor, por veprimi i të pabesëve është i dëmshëm.
Sound discretion gives favour, and to know the law is the part of a sound understanding: but the ways of scorners tend to destruction.
16 Çdo njeri i matur vepron me dituri, por budallai kapardiset me marrëzinë e tij.
Every prudent man acts with knowledge: but the fool displays his own mischief.
17 Lajmëtari i keq bie në telashe, por lajmëtari besnik sjell shërim.
A rash king shall fall into mischief: but a wise messenger shall deliver him.
18 Mjerimi dhe turpi do të vjinë mbi atë që nuk pranon korrigjimin, por ai që dëgjon qortimin do të nderohet.
Instruction removes poverty and disgrace: but he that attends to reproofs shall be honoured.
19 Dëshira e realizuar është e ëmbël për shpirtin, por për budallenjtë është një gjë e neveritshme largimi nga e keqja.
The desires of the godly gladden the soul, but the works of the ungodly are far from knowledge.
20 Kush shkon me të urtët bëhet i urtë, por shoku i budallenjve do të bëhet i keq.
If you walk with wise men you shall be wise: but he that walks with fools shall be known.
21 E keqja përndjek mëkatarët, por i drejti do të shpërblehet me të mirën.
Evil shall pursue sinners; but good shall overtake the righteous.
22 Njeriu i mirë i lë një trashëgim bijve të bijve të tij, por pasuria e mëkatarit vihet mënjanë për të drejtin.
A good man shall inherit children's children; and the wealth of ungodly men is laid up for the just.
23 Ara e punuar e të varfërve jep ushqim me shumicë, por ka nga ata që vdesin për mungesë drejtësie.
The righteous shall spend many years in wealth: but the unrighteous shall perish suddenly.
24 Kush e kursen shufrën urren birin e vet, por ai që e do e korrigjon me kohë.
He that spares the rod hates his son: but he that loves, carefully chastens [him].
25 I drejti ha sa të ngopet, por barku i të pabesëve vuan nga uria.
A just [man] eats and satisfies his soul: but the souls of the ungodly are in lack.

< Fjalët e urta 13 >