< Fjalët e urta 13 >

1 Një bir i urtë dëgjon mësimet e atit të vet, por tallësi nuk e dëgjon qortimin.
A wise son is a lover of teaching, but the ears of the haters of authority are shut to sharp words.
2 Nga fryti i gojës së tij njeriu do të hajë atë që është e mirë, por shpirti i të pabesëve do të ushqehet me dhunë.
A man will get good from the fruit of his lips, but the desire of the false is for violent acts.
3 Kush kontrollon gojën e tij mbron jetën e vet, por ai që i hap shumë buzët e tij shkon drejt shkatërrimit.
He who keeps a watch on his mouth keeps his life; but he whose lips are open wide will have destruction.
4 Shpirti i përtacit dëshiron dhe nuk ka asgjë, por shpirti i atyre që janë të kujdesshëm do të kënaqet plotësisht.
The hater of work does not get his desires, but the soul of the hard workers will be made fat.
5 I drejti e urren gënjeshtrën, por i pabesi është i neveritshëm dhe do të turpërohet.
The upright man is a hater of false words: the evil-doer gets a bad name and is put to shame.
6 Drejtësia ruan atë që ndjek një rrugë të ndershme, por pabesia e rrëzon mëkatarin.
Righteousness keeps safe him whose way is without error, but evil-doers are overturned by sin.
7 Ka nga ata që sillen si një i pasur, por nuk kanë asgjë; përkundrazi ka nga ata që sillen si një i varfër, por kanë shumë pasuri.
A man may be acting as if he had wealth, but have nothing; another may seem poor, but have great wealth.
8 Pasuritë e një njeriu shërbejnë për të shpërblyer jetën e tij, por i varfëri nuk ndjen asnjë kërcënim.
A man will give his wealth in exchange for his life; but the poor will not give ear to sharp words.
9 Drita e të drejtëve shkëlqen bukur, por llamba e të pabesëve do të shuhet.
There is a glad dawn for the upright man, but the light of the sinner will be put out.
10 Nga krenaria rrjedhin vetëm grindjet, por dituria është me ata që u kushtojnë kujdes këshillave.
The only effect of pride is fighting; but wisdom is with the quiet in spirit.
11 Pasuria e përftuar në mënyrë jo të ndershme do të katandiset në pak gjëra, por atij që e grumbullon me mund do t’i shtohet ajo.
Wealth quickly got will become less; but he who gets a store by the work of his hands will have it increased.
12 Pritja e zgjatur e ligështon zemrën, por dëshira e plotësuar është një dru i jetës.
Hope put off is a weariness to the heart; but when what is desired comes, it is a tree of life.
13 Ai që përçmon fjalën do të shkatërrohet, por ai që respekton urdhërimin do të shpërblehet.
He who makes sport of the word will come to destruction, but the respecter of the law will be rewarded.
14 Mësimet e të urtit janë burim jete për t’i evituar dikujt leqet e vdekjes.
The teaching of the wise is a fountain of life, turning men away from the nets of death.
15 Gjykimi i mirë siguron favor, por veprimi i të pabesëve është i dëmshëm.
Wise behaviour gets approval, but the way of the false is their destruction.
16 Çdo njeri i matur vepron me dituri, por budallai kapardiset me marrëzinë e tij.
A sharp man does everything with knowledge, but a foolish man makes clear his foolish thoughts.
17 Lajmëtari i keq bie në telashe, por lajmëtari besnik sjell shërim.
A man taking false news is a cause of trouble, but he who gives news rightly makes things well.
18 Mjerimi dhe turpi do të vjinë mbi atë që nuk pranon korrigjimin, por ai që dëgjon qortimin do të nderohet.
Need and shame will be the fate of him who is uncontrolled by training; but he who takes note of teaching will be honoured.
19 Dëshira e realizuar është e ëmbël për shpirtin, por për budallenjtë është një gjë e neveritshme largimi nga e keqja.
To get one's desire is sweet to the soul, but to give up evil is disgusting to the foolish.
20 Kush shkon me të urtët bëhet i urtë, por shoku i budallenjve do të bëhet i keq.
Go with wise men and be wise: but he who keeps company with the foolish will be broken.
21 E keqja përndjek mëkatarët, por i drejti do të shpërblehet me të mirën.
Evil will overtake sinners, but the upright will be rewarded with good.
22 Njeriu i mirë i lë një trashëgim bijve të bijve të tij, por pasuria e mëkatarit vihet mënjanë për të drejtin.
The heritage of the good man is handed down to his children's children; and the wealth of the sinner is stored up for the upright man.
23 Ara e punuar e të varfërve jep ushqim me shumicë, por ka nga ata që vdesin për mungesë drejtësie.
There is much food in the ploughed land of the poor; but it is taken away by wrongdoing.
24 Kush e kursen shufrën urren birin e vet, por ai që e do e korrigjon me kohë.
He who keeps back his rod is unkind to his son: the loving father gives punishment with care.
25 I drejti ha sa të ngopet, por barku i të pabesëve vuan nga uria.
The upright man has food to the full measure of his desire, but there will be no food for the stomach of evil-doers.

< Fjalët e urta 13 >