< Fjalët e urta 13 >

1 Një bir i urtë dëgjon mësimet e atit të vet, por tallësi nuk e dëgjon qortimin.
A wise son heeds his father’s discipline, but a mocker does not listen to rebuke.
2 Nga fryti i gojës së tij njeriu do të hajë atë që është e mirë, por shpirti i të pabesëve do të ushqehet me dhunë.
From the fruit of his lips a man enjoys good things, but the desire of the faithless is violence.
3 Kush kontrollon gojën e tij mbron jetën e vet, por ai që i hap shumë buzët e tij shkon drejt shkatërrimit.
He who guards his mouth protects his life, but the one who opens his lips invites his own ruin.
4 Shpirti i përtacit dëshiron dhe nuk ka asgjë, por shpirti i atyre që janë të kujdesshëm do të kënaqet plotësisht.
The slacker craves yet has nothing, but the soul of the diligent is fully satisfied.
5 I drejti e urren gënjeshtrën, por i pabesi është i neveritshëm dhe do të turpërohet.
The righteous hate falsehood, but the wicked bring shame and disgrace.
6 Drejtësia ruan atë që ndjek një rrugë të ndershme, por pabesia e rrëzon mëkatarin.
Righteousness guards the man of integrity, but wickedness undermines the sinner.
7 Ka nga ata që sillen si një i pasur, por nuk kanë asgjë; përkundrazi ka nga ata që sillen si një i varfër, por kanë shumë pasuri.
One pretends to be rich, but has nothing; another pretends to be poor, yet has great wealth.
8 Pasuritë e një njeriu shërbejnë për të shpërblyer jetën e tij, por i varfëri nuk ndjen asnjë kërcënim.
Riches may ransom a man’s life, but a poor man hears no threat.
9 Drita e të drejtëve shkëlqen bukur, por llamba e të pabesëve do të shuhet.
The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked is extinguished.
10 Nga krenaria rrjedhin vetëm grindjet, por dituria është me ata që u kushtojnë kujdes këshillave.
Arrogance leads only to strife, but wisdom is with the well-advised.
11 Pasuria e përftuar në mënyrë jo të ndershme do të katandiset në pak gjëra, por atij që e grumbullon me mund do t’i shtohet ajo.
Dishonest wealth will dwindle, but what is earned through hard work will be multiplied.
12 Pritja e zgjatur e ligështon zemrën, por dëshira e plotësuar është një dru i jetës.
Hope deferred makes the heart sick, but desire fulfilled is a tree of life.
13 Ai që përçmon fjalën do të shkatërrohet, por ai që respekton urdhërimin do të shpërblehet.
He who despises instruction will pay the penalty, but the one who respects a command will be rewarded.
14 Mësimet e të urtit janë burim jete për t’i evituar dikujt leqet e vdekjes.
The teaching of the wise is a fountain of life, turning one from the snares of death.
15 Gjykimi i mirë siguron favor, por veprimi i të pabesëve është i dëmshëm.
Good understanding wins favor, but the way of the faithless is difficult.
16 Çdo njeri i matur vepron me dituri, por budallai kapardiset me marrëzinë e tij.
Every prudent man acts with knowledge, but a fool displays his folly.
17 Lajmëtari i keq bie në telashe, por lajmëtari besnik sjell shërim.
A wicked messenger falls into trouble, but a faithful envoy brings healing.
18 Mjerimi dhe turpi do të vjinë mbi atë që nuk pranon korrigjimin, por ai që dëgjon qortimin do të nderohet.
Poverty and shame come to him who ignores discipline, but whoever heeds correction is honored.
19 Dëshira e realizuar është e ëmbël për shpirtin, por për budallenjtë është një gjë e neveritshme largimi nga e keqja.
Desire fulfilled is sweet to the soul, but turning from evil is detestable to fools.
20 Kush shkon me të urtët bëhet i urtë, por shoku i budallenjve do të bëhet i keq.
He who walks with the wise will become wise, but the companion of fools will be destroyed.
21 E keqja përndjek mëkatarët, por i drejti do të shpërblehet me të mirën.
Disaster pursues sinners, but prosperity is the reward of the righteous.
22 Njeriu i mirë i lë një trashëgim bijve të bijve të tij, por pasuria e mëkatarit vihet mënjanë për të drejtin.
A good man leaves an inheritance to his children’s children, but the sinner’s wealth is passed to the righteous.
23 Ara e punuar e të varfërve jep ushqim me shumicë, por ka nga ata që vdesin për mungesë drejtësie.
Abundant food is in the fallow ground of the poor, but without justice it is swept away.
24 Kush e kursen shufrën urren birin e vet, por ai që e do e korrigjon me kohë.
He who spares the rod hates his son, but he who loves him disciplines him diligently.
25 I drejti ha sa të ngopet, por barku i të pabesëve vuan nga uria.
A righteous man eats to his heart’s content, but the stomach of the wicked is empty.

< Fjalët e urta 13 >