< Fjalët e urta 13 >

1 Një bir i urtë dëgjon mësimet e atit të vet, por tallësi nuk e dëgjon qortimin.
A wise son hears his father's instruction, but a scoffer listens not to rebuke.
2 Nga fryti i gojës së tij njeriu do të hajë atë që është e mirë, por shpirti i të pabesëve do të ushqehet me dhunë.
A man shall eat good by the fruit of his mouth, but the soul of the treacherous, violence.
3 Kush kontrollon gojën e tij mbron jetën e vet, por ai që i hap shumë buzët e tij shkon drejt shkatërrimit.
He who guards his mouth keeps his life. He who opens wide his lips shall have destruction.
4 Shpirti i përtacit dëshiron dhe nuk ka asgjë, por shpirti i atyre që janë të kujdesshëm do të kënaqet plotësisht.
The soul of the sluggard desires, and has nothing, but the soul of the diligent shall be made fat.
5 I drejti e urren gënjeshtrën, por i pabesi është i neveritshëm dhe do të turpërohet.
A righteous man hates lying, but a wicked man is loathsome, and comes to shame.
6 Drejtësia ruan atë që ndjek një rrugë të ndershme, por pabesia e rrëzon mëkatarin.
Righteousness guards him who is upright in the way, but wickedness overthrows the sinner.
7 Ka nga ata që sillen si një i pasur, por nuk kanë asgjë; përkundrazi ka nga ata që sillen si një i varfër, por kanë shumë pasuri.
There is he who makes himself rich, yet has nothing, and he who makes himself poor, yet has great wealth.
8 Pasuritë e një njeriu shërbejnë për të shpërblyer jetën e tij, por i varfëri nuk ndjen asnjë kërcënim.
The ransom of a man's life is his riches, but the poor hears no threatening.
9 Drita e të drejtëve shkëlqen bukur, por llamba e të pabesëve do të shuhet.
The light of the righteous rejoices, but the lamp of the wicked shall be put out.
10 Nga krenaria rrjedhin vetëm grindjet, por dituria është me ata që u kushtojnë kujdes këshillave.
Through pride a vain man causes contention, but wisdom is with the well-advised.
11 Pasuria e përftuar në mënyrë jo të ndershme do të katandiset në pak gjëra, por atij që e grumbullon me mund do t’i shtohet ajo.
Wealth gotten by vanity shall be diminished, but he who gathers by labor shall have increase.
12 Pritja e zgjatur e ligështon zemrën, por dëshira e plotësuar është një dru i jetës.
Hope deferred makes the heart sick, but when the desire comes, it is a tree of life.
13 Ai që përçmon fjalën do të shkatërrohet, por ai që respekton urdhërimin do të shpërblehet.
He who despises the word brings destruction on himself, but he who fears the commandment shall be rewarded.
14 Mësimet e të urtit janë burim jete për t’i evituar dikujt leqet e vdekjes.
The law of a wise man is a fountain of life, to depart from the snares of death.
15 Gjykimi i mirë siguron favor, por veprimi i të pabesëve është i dëmshëm.
Good understanding gives favor, but the way of the transgressor is hard.
16 Çdo njeri i matur vepron me dituri, por budallai kapardiset me marrëzinë e tij.
Every prudent man works with knowledge, but a fool flaunts folly.
17 Lajmëtari i keq bie në telashe, por lajmëtari besnik sjell shërim.
A wicked messenger falls into evil, but a faithful ambassador is health.
18 Mjerimi dhe turpi do të vjinë mbi atë që nuk pranon korrigjimin, por ai që dëgjon qortimin do të nderohet.
Poverty and shame are to him who refuses correction, but he who regards reproof shall be honored.
19 Dëshira e realizuar është e ëmbël për shpirtin, por për budallenjtë është një gjë e neveritshme largimi nga e keqja.
The desire accomplished is sweet to the soul, but it is an abomination to fools to depart from evil.
20 Kush shkon me të urtët bëhet i urtë, por shoku i budallenjve do të bëhet i keq.
Walk with wise men, and thou shall be wise. But the companion of fools shall smart for it.
21 E keqja përndjek mëkatarët, por i drejti do të shpërblehet me të mirën.
Evil pursues sinners, but the righteous shall be recompensed with good.
22 Njeriu i mirë i lë një trashëgim bijve të bijve të tij, por pasuria e mëkatarit vihet mënjanë për të drejtin.
A good man leaves an inheritance to his son's sons, and the wealth of the sinner is laid up for the righteous.
23 Ara e punuar e të varfërve jep ushqim me shumicë, por ka nga ata që vdesin për mungesë drejtësie.
Much food is in the tillage of the poor, but there is that is consumed because of injustice.
24 Kush e kursen shufrën urren birin e vet, por ai që e do e korrigjon me kohë.
He who spares his rod hates his son, but he who loves him chastens him promptly.
25 I drejti ha sa të ngopet, por barku i të pabesëve vuan nga uria.
A righteous man eats to the satisfying of his soul, but the belly of the wicked shall want.

< Fjalët e urta 13 >