< Fjalët e urta 13 >

1 Një bir i urtë dëgjon mësimet e atit të vet, por tallësi nuk e dëgjon qortimin.
Мъдрият син слуша бащината си поука, А присмивателят не внимава на изобличение.
2 Nga fryti i gojës së tij njeriu do të hajë atë që është e mirë, por shpirti i të pabesëve do të ushqehet me dhunë.
От плодовете на устата си човек ще се храни с добрини, А душата на коварните ще яде насилство.
3 Kush kontrollon gojën e tij mbron jetën e vet, por ai që i hap shumë buzët e tij shkon drejt shkatërrimit.
Който пази устата си, опазва душата си, А който отваря широко устните си ще погине.
4 Shpirti i përtacit dëshiron dhe nuk ka asgjë, por shpirti i atyre që janë të kujdesshëm do të kënaqet plotësisht.
Душата на ленивия желае и няма, А душата на трудолюбивите ще се насити.
5 I drejti e urren gënjeshtrën, por i pabesi është i neveritshëm dhe do të turpërohet.
Праведният мрази лъжата, А нечестивият постъпва подло и срамно.
6 Drejtësia ruan atë që ndjek një rrugë të ndershme, por pabesia e rrëzon mëkatarin.
Правдата пази ходещия непорочно, А нечестието съсипва грешния.
7 Ka nga ata që sillen si një i pasur, por nuk kanë asgjë; përkundrazi ka nga ata që sillen si një i varfër, por kanë shumë pasuri.
Един се преструва на богат, а няма нищо; Друг се преструва на сиромах, но има много имот.
8 Pasuritë e një njeriu shërbejnë për të shpërblyer jetën e tij, por i varfëri nuk ndjen asnjë kërcënim.
Богатството на човека служи за откуп на живота му; А сиромахът не внимава на заплашвания.
9 Drita e të drejtëve shkëlqen bukur, por llamba e të pabesëve do të shuhet.
Виделото на праведните е весело, А светилникът на нечестивите ще изгасне.
10 Nga krenaria rrjedhin vetëm grindjet, por dituria është me ata që u kushtojnë kujdes këshillave.
От гордостта произхожда само препиране, А мъдростта е с ония, които приемат съвети.
11 Pasuria e përftuar në mënyrë jo të ndershme do të katandiset në pak gjëra, por atij që e grumbullon me mund do t’i shtohet ajo.
Богатството придобито чрез измама ще намалее, А който събира с ръката си ще го умножи.
12 Pritja e zgjatur e ligështon zemrën, por dëshira e plotësuar është një dru i jetës.
Отлагано ожидане изнемощява сърцето, А постигнатото желание е дърво на живот.
13 Ai që përçmon fjalën do të shkatërrohet, por ai që respekton urdhërimin do të shpërblehet.
Който презира словото, сам на себе си вреди, А който почита заповедта има отплата.
14 Mësimet e të urtit janë burim jete për t’i evituar dikujt leqet e vdekjes.
Поуката на мъдрия е извор на живот. За да отбягва човек примките на смъртта.
15 Gjykimi i mirë siguron favor, por veprimi i të pabesëve është i dëmshëm.
Здравият разум дава благодат, А пътят на коварните е неравен.
16 Çdo njeri i matur vepron me dituri, por budallai kapardiset me marrëzinë e tij.
Всеки благоразумен човек работи със знание, А безумният разсява глупост,
17 Lajmëtari i keq bie në telashe, por lajmëtari besnik sjell shërim.
Лошият пратеник изпада в зло, А верният посланик дава здраве.
18 Mjerimi dhe turpi do të vjinë mbi atë që nuk pranon korrigjimin, por ai që dëgjon qortimin do të nderohet.
Сиромашия и срам ще постигнат този, който отхвърля поука, А който внимава на изобличение ще бъде почитан.
19 Dëshira e realizuar është e ëmbël për shpirtin, por për budallenjtë është një gjë e neveritshme largimi nga e keqja.
Изпълнено желание услажда душата, А на безумните е омразно да се отклоняват от злото.
20 Kush shkon me të urtët bëhet i urtë, por shoku i budallenjve do të bëhet i keq.
Ходи с мъдрите, и ще станеш мъдър, А другарят на безумните ще пострада зле.
21 E keqja përndjek mëkatarët, por i drejti do të shpërblehet me të mirën.
Злото преследва грешните, А на праведните ще се въздаде добро.
22 Njeriu i mirë i lë një trashëgim bijve të bijve të tij, por pasuria e mëkatarit vihet mënjanë për të drejtin.
Добрият оставя наследство на внуците си, А богатството на грешния се запазва за праведния,
23 Ara e punuar e të varfërve jep ushqim me shumicë, por ka nga ata që vdesin për mungesë drejtësie.
Земеделието на сиромасите доставя много храна, Но някои погиват от липса на разсъдък.
24 Kush e kursen shufrën urren birin e vet, por ai që e do e korrigjon me kohë.
Който щади тоягата си, мрази сина си, А който го обича наказва го на време.
25 I drejti ha sa të ngopet, por barku i të pabesëve vuan nga uria.
Праведният яде до насищане на душата си, А коремът на нечестивите не ще се задоволи.

< Fjalët e urta 13 >