< Fjalët e urta 12 >

1 Kush e do korrigjimin do diturinë, por ai që e urren kritikën është budalla.
EL que ama la corrección ama la sabiduría: mas el que aborrece la reprensión, es ignorante.
2 Njeriu i mirë gëzon përkrahjen e Zotit, por ky do të dënojë njeriun që sajon plane të këqija.
El bueno alcanzará favor de Jehová: mas él condenará al hombre de malos pensamientos.
3 Njeriu nuk bëhet i qëndrueshëm me pabesinë, por rrënja e të drejtëve nuk do të lëvizet kurrë.
El hombre no se afirmará por medio de la impiedad: mas la raíz de los justos no será movida.
4 Gruaja e virtytshme është kurora e burrit të saj, por ajo që e turpëron është si një krimb në kockat e tij.
La mujer virtuosa corona es de su marido: mas la mala, como carcoma en sus huesos.
5 Mendimet e të drejtëve janë drejtësia, por synimet e të pabesëve janë mashtrimi.
Los pensamientos de los justos son rectitud; [mas] los consejos de los impíos, engaño.
6 Fjalët e të pabesëve rrinë në pritë për të derdhur gjak, por goja e njerëzve të drejtë do t’i çlirojë.
Las palabras de los impíos son para acechar la sangre: mas la boca de los rectos los librará.
7 Të pabesët janë përmbysur dhe nuk janë më, por shtëpia e të drejtëve do të mbetet më këmbë.
[Dios] trastornará á los impíos, y no serán más: mas la casa de los justos permanecerá.
8 Një njeri lëvdohet për gjykimin e tij, por ai që ka një zemër të çoroditur do të përçmohet.
Según su sabiduría es alabado el hombre: mas el perverso de corazón será en menosprecio.
9 Éshtë më mirë të të çmojnë pak dhe të kesh një shërbëtor, se sa të të nderojnë dhe të mos kesh bukë.
Mejor es el que es menospreciado y tiene servidores, que el que se precia, y carece de pan.
10 I drejti kujdeset për jetën e bagëtisë së tij, por të përbrendshmet e të pabesëve janë mizore.
El justo atiende á la vida de su bestia: mas las entrañas de los impíos son crueles.
11 Kush punon tokën e tij do të ngopet me bukë, por ai që shkon pas kotësive është pa mend.
El que labra su tierra, se hartará de pan: mas el que sigue los vagabundos es falto de entendimiento.
12 I pabesi dëshiron gjahun e njerëzve të këqij, por rrënja e të drejtëve sjell fryt.
Desea el impío la red de los malos: mas la raíz de los justos dará [fruto].
13 Njeriu i keq kapet në kurthin e mëkatit të buzëve të tij, por i drejti do t’i shpëtojë fatkeqësisë.
El impío es enredado en la prevaricación de sus labios: mas el justo saldrá de la tribulación.
14 Njeriu do të ngopet me të mira për frytin e gojës së tij, dhe secili do të marrë shpërblimin simbas veprës së duarve të tij.
El hombre será harto de bien del fruto de su boca: y la paga de las manos del hombre le será dada.
15 Rruga e budallait është e drejtë para syve të tij, por ai që dëgjon këshillat është i urtë.
El camino del necio es derecho en su opinión: mas el que obedece al consejo es sabio.
16 Budallai e tregon menjëherë pezmatimin e tij, por njeriu i matur e fsheh turpin.
El necio luego al punto da á conocer su ira: mas el que disimula la injuria es cuerdo.
17 Ai që thotë të vërtetën shpall atë që është e drejtë, por dëshmitari i rremë thotë mashtrime.
El que habla verdad, declara justicia; mas el testigo mentiroso, engaño.
18 Kush flet pa mend është si ai që shpon me shpatë, por gjuha e të urtëve sjell shërim.
Hay quienes hablan como [dando] estocadas de espada: mas la lengua de los sabios es medicina.
19 Buza që thotë të vërtetën, do të bëhet e qëndrueshme përjetë, por gjuha që gënjen zgjat vetëm një çast.
El labio de verdad permanecerá para siempre: mas la lengua de mentira por un momento.
20 Mashtrimi është në zemrën e atyre që kurdisin të keqen, por për ata që këshillojnë paqen ka gëzim.
Engaño hay en el corazón de los que piensan mal: mas alegría en el de los que piensan bien.
21 Asnjë e keqe nuk do t’i ndodhë të drejtit, por të pabesët do të kenë plot telashe.
Ninguna adversidad acontecerá al justo: mas los impíos serán llenos de mal.
22 Buzët gënjeshtare janë të neveritshme për Zotin, por ata që veprojnë me çiltërsi i pëlqejnë atij.
Los labios mentirosos son abominación á Jehová: mas los obradores de verdad su contentamiento.
23 Njeriu i matur e fsheh diturinë e tij, por zemra e budallenjve shpall budallallëkun e tyre.
El hombre cuerdo encubre la ciencia: mas el corazón de los necios publica la necedad.
24 Dora e njeriut të kujdeshëm do të sundojë, por dora e përtacëve do t’i nënshtrohet punës së detyrueshme.
La mano de los diligentes se enseñoreará: mas la negligencia será tributaria.
25 Shqetësimi në zemrën e njeriut e rrëzon atë, por një fjalë e mirë e gëzon atë.
El cuidado congojoso en el corazón del hombre, lo abate; mas la buena palabra lo alegra.
26 I drejti e zgjedh me kujdes shokun e tij, por rruga e të pabesëve i bën që të humbasin.
El justo hace ventaja á su prójimo: mas el camino de los impíos les hace errar.
27 Përtaci nuk e pjek gjahun e tij, por kujdesi për njeriun është një pasuri e çmueshme.
El indolente no chamuscará su caza: mas el haber precioso del hombre [es] la diligencia.
28 Mbi shtegun e drejtësisë ka jetë, dhe mbi këtë shteg nuk ka vdekje.
En el camino de la justicia está la vida; y la senda de su vereda no es muerte.

< Fjalët e urta 12 >