< Fjalët e urta 12 >

1 Kush e do korrigjimin do diturinë, por ai që e urren kritikën është budalla.
qui diligit disciplinam diligit scientiam qui autem odit increpationes insipiens est
2 Njeriu i mirë gëzon përkrahjen e Zotit, por ky do të dënojë njeriun që sajon plane të këqija.
qui bonus est hauriet a Domino gratiam qui autem confidit cogitationibus suis impie agit
3 Njeriu nuk bëhet i qëndrueshëm me pabesinë, por rrënja e të drejtëve nuk do të lëvizet kurrë.
non roborabitur homo ex impietate et radix iustorum non commovebitur
4 Gruaja e virtytshme është kurora e burrit të saj, por ajo që e turpëron është si një krimb në kockat e tij.
mulier diligens corona viro suo et putredo in ossibus eius quae confusione res dignas gerit
5 Mendimet e të drejtëve janë drejtësia, por synimet e të pabesëve janë mashtrimi.
cogitationes iustorum iudicia et consilia impiorum fraudulentia
6 Fjalët e të pabesëve rrinë në pritë për të derdhur gjak, por goja e njerëzve të drejtë do t’i çlirojë.
verba impiorum insidiantur sanguini os iustorum liberabit eos
7 Të pabesët janë përmbysur dhe nuk janë më, por shtëpia e të drejtëve do të mbetet më këmbë.
verte impios et non erunt domus autem iustorum permanebit
8 Një njeri lëvdohet për gjykimin e tij, por ai që ka një zemër të çoroditur do të përçmohet.
doctrina sua noscetur vir qui autem vanus et excors est patebit contemptui
9 Éshtë më mirë të të çmojnë pak dhe të kesh një shërbëtor, se sa të të nderojnë dhe të mos kesh bukë.
melior est pauper et sufficiens sibi quam gloriosus et indigens pane
10 I drejti kujdeset për jetën e bagëtisë së tij, por të përbrendshmet e të pabesëve janë mizore.
novit iustus animas iumentorum suorum viscera autem impiorum crudelia
11 Kush punon tokën e tij do të ngopet me bukë, por ai që shkon pas kotësive është pa mend.
qui operatur terram suam saturabitur panibus qui autem sectatur otium stultissimus est
12 I pabesi dëshiron gjahun e njerëzve të këqij, por rrënja e të drejtëve sjell fryt.
desiderium impii munimentum est pessimorum radix autem iustorum proficiet
13 Njeriu i keq kapet në kurthin e mëkatit të buzëve të tij, por i drejti do t’i shpëtojë fatkeqësisë.
propter peccata labiorum ruina proximat malo effugiet autem iustus de angustia
14 Njeriu do të ngopet me të mira për frytin e gojës së tij, dhe secili do të marrë shpërblimin simbas veprës së duarve të tij.
de fructu oris sui unusquisque replebitur bonis et iuxta opera manuum suarum retribuetur ei
15 Rruga e budallait është e drejtë para syve të tij, por ai që dëgjon këshillat është i urtë.
via stulti recta in oculis eius qui autem sapiens est audit consilia
16 Budallai e tregon menjëherë pezmatimin e tij, por njeriu i matur e fsheh turpin.
fatuus statim indicat iram suam qui autem dissimulat iniuriam callidus est
17 Ai që thotë të vërtetën shpall atë që është e drejtë, por dëshmitari i rremë thotë mashtrime.
qui quod novit loquitur index iustitiae est qui autem mentitur testis est fraudulentus
18 Kush flet pa mend është si ai që shpon me shpatë, por gjuha e të urtëve sjell shërim.
est qui promittit et quasi gladio pungitur conscientiae lingua autem sapientium sanitas est
19 Buza që thotë të vërtetën, do të bëhet e qëndrueshme përjetë, por gjuha që gënjen zgjat vetëm një çast.
labium veritatis firmum erit in perpetuum qui autem testis est repentinus concinnat linguam mendacii
20 Mashtrimi është në zemrën e atyre që kurdisin të keqen, por për ata që këshillojnë paqen ka gëzim.
dolus in corde cogitantium mala qui autem ineunt pacis consilia sequitur eos gaudium
21 Asnjë e keqe nuk do t’i ndodhë të drejtit, por të pabesët do të kenë plot telashe.
non contristabit iustum quicquid ei acciderit impii autem replebuntur malo
22 Buzët gënjeshtare janë të neveritshme për Zotin, por ata që veprojnë me çiltërsi i pëlqejnë atij.
abominatio Domino labia mendacia qui autem fideliter agunt placent ei
23 Njeriu i matur e fsheh diturinë e tij, por zemra e budallenjve shpall budallallëkun e tyre.
homo versutus celat scientiam et cor insipientium provocabit stultitiam
24 Dora e njeriut të kujdeshëm do të sundojë, por dora e përtacëve do t’i nënshtrohet punës së detyrueshme.
manus fortium dominabitur quae autem remissa est tributis serviet
25 Shqetësimi në zemrën e njeriut e rrëzon atë, por një fjalë e mirë e gëzon atë.
maeror in corde viri humiliabit illud et sermone bono laetificabitur
26 I drejti e zgjedh me kujdes shokun e tij, por rruga e të pabesëve i bën që të humbasin.
qui neglegit damnum propter amicum iustus est iter autem impiorum decipiet eos
27 Përtaci nuk e pjek gjahun e tij, por kujdesi për njeriun është një pasuri e çmueshme.
non inveniet fraudulentus lucrum et substantia hominis erit auri pretium
28 Mbi shtegun e drejtësisë ka jetë, dhe mbi këtë shteg nuk ka vdekje.
in semita iustitiae vita iter autem devium ducit ad mortem

< Fjalët e urta 12 >