< Fjalët e urta 12 >

1 Kush e do korrigjimin do diturinë, por ai që e urren kritikën është budalla.
Whoso is loving instruction, is loving knowledge, And whoso is hating reproof [is] brutish.
2 Njeriu i mirë gëzon përkrahjen e Zotit, por ky do të dënojë njeriun që sajon plane të këqija.
The good bringeth forth favour from Jehovah, And the man of wicked devices He condemneth.
3 Njeriu nuk bëhet i qëndrueshëm me pabesinë, por rrënja e të drejtëve nuk do të lëvizet kurrë.
A man is not established by wickedness, And the root of the righteous is not moved.
4 Gruaja e virtytshme është kurora e burrit të saj, por ajo që e turpëron është si një krimb në kockat e tij.
A virtuous woman [is] a crown to her husband, And as rottenness in his bones [is] one causing shame.
5 Mendimet e të drejtëve janë drejtësia, por synimet e të pabesëve janë mashtrimi.
The thoughts of the righteous [are] justice, The counsels of the wicked — deceit.
6 Fjalët e të pabesëve rrinë në pritë për të derdhur gjak, por goja e njerëzve të drejtë do t’i çlirojë.
The words of the wicked [are]: 'Lay wait for blood,' And the mouth of the upright delivereth them.
7 Të pabesët janë përmbysur dhe nuk janë më, por shtëpia e të drejtëve do të mbetet më këmbë.
Overthrow the wicked, and they are not, And the house of the righteous standeth.
8 Një njeri lëvdohet për gjykimin e tij, por ai që ka një zemër të çoroditur do të përçmohet.
According to his wisdom is a man praised, And the perverted of heart becometh despised.
9 Éshtë më mirë të të çmojnë pak dhe të kesh një shërbëtor, se sa të të nderojnë dhe të mos kesh bukë.
Better [is] the lightly esteemed who hath a servant, Than the self-honoured who lacketh bread.
10 I drejti kujdeset për jetën e bagëtisë së tij, por të përbrendshmet e të pabesëve janë mizore.
The righteous knoweth the life of his beast, And the mercies of the wicked [are] cruel.
11 Kush punon tokën e tij do të ngopet me bukë, por ai që shkon pas kotësive është pa mend.
Whoso is tilling the ground is satisfied [with] bread, And whoso is pursuing vanities is lacking heart,
12 I pabesi dëshiron gjahun e njerëzve të këqij, por rrënja e të drejtëve sjell fryt.
The wicked hath desired the net of evil doers, And the root of the righteous giveth.
13 Njeriu i keq kapet në kurthin e mëkatit të buzëve të tij, por i drejti do t’i shpëtojë fatkeqësisë.
In transgression of the lips [is] the snare of the wicked, And the righteous goeth out from distress.
14 Njeriu do të ngopet me të mira për frytin e gojës së tij, dhe secili do të marrë shpërblimin simbas veprës së duarve të tij.
From the fruit of the mouth [is] one satisfied [with] good, And the deed of man's hands returneth to him.
15 Rruga e budallait është e drejtë para syve të tij, por ai që dëgjon këshillat është i urtë.
The way of a fool [is] right in his own eyes, And whoso is hearkening to counsel [is] wise.
16 Budallai e tregon menjëherë pezmatimin e tij, por njeriu i matur e fsheh turpin.
The fool — in a day is his anger known, And the prudent is covering shame.
17 Ai që thotë të vërtetën shpall atë që është e drejtë, por dëshmitari i rremë thotë mashtrime.
Whoso uttereth faithfulness declareth righteousness, And a false witness — deceit.
18 Kush flet pa mend është si ai që shpon me shpatë, por gjuha e të urtëve sjell shërim.
A rash speaker is like piercings of a sword, And the tongue of the wise is healing.
19 Buza që thotë të vërtetën, do të bëhet e qëndrueshme përjetë, por gjuha që gënjen zgjat vetëm një çast.
The lip of truth is established for ever, And for a moment — a tongue of falsehood.
20 Mashtrimi është në zemrën e atyre që kurdisin të keqen, por për ata që këshillojnë paqen ka gëzim.
Deceit [is] in the heart of those devising evil, And to those counselling peace [is] joy.
21 Asnjë e keqe nuk do t’i ndodhë të drejtit, por të pabesët do të kenë plot telashe.
No iniquity is desired by the righteous, And the wicked have been full of evil.
22 Buzët gënjeshtare janë të neveritshme për Zotin, por ata që veprojnë me çiltërsi i pëlqejnë atij.
An abomination to Jehovah [are] lying lips, And stedfast doers [are] his delight.
23 Njeriu i matur e fsheh diturinë e tij, por zemra e budallenjve shpall budallallëkun e tyre.
A prudent man is concealing knowledge, And the heart of fools proclaimeth folly.
24 Dora e njeriut të kujdeshëm do të sundojë, por dora e përtacëve do t’i nënshtrohet punës së detyrueshme.
The hand of the diligent ruleth, And slothfulness becometh tributary.
25 Shqetësimi në zemrën e njeriut e rrëzon atë, por një fjalë e mirë e gëzon atë.
Sorrow in the heart of a man boweth down, And a good word maketh him glad.
26 I drejti e zgjedh me kujdes shokun e tij, por rruga e të pabesëve i bën që të humbasin.
The righteous searcheth his companion, And the way of the wicked causeth them to err.
27 Përtaci nuk e pjek gjahun e tij, por kujdesi për njeriun është një pasuri e çmueshme.
The slothful roasteth not his hunting, And the wealth of a diligent man is precious.
28 Mbi shtegun e drejtësisë ka jetë, dhe mbi këtë shteg nuk ka vdekje.
In the path of righteousness [is] life, And in the way of [that] path [is] no death!

< Fjalët e urta 12 >