< Fjalët e urta 12 >

1 Kush e do korrigjimin do diturinë, por ai që e urren kritikën është budalla.
Whoever loves discipline loves knowledge, but the one who hates correction is stupid.
2 Njeriu i mirë gëzon përkrahjen e Zotit, por ky do të dënojë njeriun që sajon plane të këqija.
Yahweh gives favor to a good man, but he condemns a man who makes evil plans.
3 Njeriu nuk bëhet i qëndrueshëm me pabesinë, por rrënja e të drejtëve nuk do të lëvizet kurrë.
A person cannot be established by wickedness, but righteous people cannot be uprooted.
4 Gruaja e virtytshme është kurora e burrit të saj, por ajo që e turpëron është si një krimb në kockat e tij.
A worthy wife is her husband's crown, but she who brings shame is like a disease that rots his bones.
5 Mendimet e të drejtëve janë drejtësia, por synimet e të pabesëve janë mashtrimi.
The plans of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.
6 Fjalët e të pabesëve rrinë në pritë për të derdhur gjak, por goja e njerëzve të drejtë do t’i çlirojë.
The words of wicked people are an ambush waiting for a chance to kill, but the words of the upright keep them safe.
7 Të pabesët janë përmbysur dhe nuk janë më, por shtëpia e të drejtëve do të mbetet më këmbë.
Wicked people are overthrown and they are gone, but the house of the righteous person will stand.
8 Një njeri lëvdohet për gjykimin e tij, por ai që ka një zemër të çoroditur do të përçmohet.
A person is praised by how much wisdom he has, but the one who makes perverse choices is despised.
9 Éshtë më mirë të të çmojnë pak dhe të kesh një shërbëtor, se sa të të nderojnë dhe të mos kesh bukë.
Better to have an unimportant position—only being a servant— than to brag about your importance but have no food.
10 I drejti kujdeset për jetën e bagëtisë së tij, por të përbrendshmet e të pabesëve janë mizore.
The righteous person cares about the needs of his animal, but even the compassion of the wicked is cruel.
11 Kush punon tokën e tij do të ngopet me bukë, por ai që shkon pas kotësive është pa mend.
The one who works his land will have plenty of food, but whoever chases after worthless projects has no sense.
12 I pabesi dëshiron gjahun e njerëzve të këqij, por rrënja e të drejtëve sjell fryt.
The wicked person desires what evil men have stolen from others, but the fruit of righteous people comes from themselves.
13 Njeriu i keq kapet në kurthin e mëkatit të buzëve të tij, por i drejti do t’i shpëtojë fatkeqësisë.
An evil person is trapped by his wicked talk, but the righteous person escapes from trouble.
14 Njeriu do të ngopet me të mira për frytin e gojës së tij, dhe secili do të marrë shpërblimin simbas veprës së duarve të tij.
From the fruit of his words a person is filled with good things, just as the work of his hands rewards him.
15 Rruga e budallait është e drejtë para syve të tij, por ai që dëgjon këshillat është i urtë.
The way of a fool is right in his own eyes, but a wise man listens to advice.
16 Budallai e tregon menjëherë pezmatimin e tij, por njeriu i matur e fsheh turpin.
A fool shows his anger at once, but one who ignores an insult is prudent.
17 Ai që thotë të vërtetën shpall atë që është e drejtë, por dëshmitari i rremë thotë mashtrime.
The one who speaks the truth says what is right, but a false witness tells lies.
18 Kush flet pa mend është si ai që shpon me shpatë, por gjuha e të urtëve sjell shërim.
The words of one who speaks rashly are like the thrusts of a sword, but the tongue of the wise brings healing.
19 Buza që thotë të vërtetën, do të bëhet e qëndrueshme përjetë, por gjuha që gënjen zgjat vetëm një çast.
Truthful lips last forever, but a lying tongue is only for a moment.
20 Mashtrimi është në zemrën e atyre që kurdisin të keqen, por për ata që këshillojnë paqen ka gëzim.
There is deceit in the hearts of those who plan to do evil, but joy comes to the advisors of peace.
21 Asnjë e keqe nuk do t’i ndodhë të drejtit, por të pabesët do të kenë plot telashe.
No ill comes on the righteous person, but wicked people are filled with difficulties.
22 Buzët gënjeshtare janë të neveritshme për Zotin, por ata që veprojnë me çiltërsi i pëlqejnë atij.
Yahweh hates lying lips, but those who live faithfully are his delight.
23 Njeriu i matur e fsheh diturinë e tij, por zemra e budallenjve shpall budallallëkun e tyre.
A prudent man conceals his knowledge, but the heart of fools shouts out folly.
24 Dora e njeriut të kujdeshëm do të sundojë, por dora e përtacëve do t’i nënshtrohet punës së detyrueshme.
The hand of the diligent will rule, but lazy people will be put to forced labor.
25 Shqetësimi në zemrën e njeriut e rrëzon atë, por një fjalë e mirë e gëzon atë.
Anxiety in the heart of a person weighs him down, but a good word makes him glad.
26 I drejti e zgjedh me kujdes shokun e tij, por rruga e të pabesëve i bën që të humbasin.
The righteous person is a guide for his friend, but the way of the wicked leads them astray.
27 Përtaci nuk e pjek gjahun e tij, por kujdesi për njeriun është një pasuri e çmueshme.
Lazy people would not roast their own game, but the diligent man will obtain precious wealth.
28 Mbi shtegun e drejtësisë ka jetë, dhe mbi këtë shteg nuk ka vdekje.
Those who walk in the right way find life and in its path there is no death.

< Fjalët e urta 12 >