< Fjalët e urta 12 >

1 Kush e do korrigjimin do diturinë, por ai që e urren kritikën është budalla.
He that loueth instruction, loueth knowledge: but he that hateth correction, is a foole.
2 Njeriu i mirë gëzon përkrahjen e Zotit, por ky do të dënojë njeriun që sajon plane të këqija.
A good man getteth fauour of the Lord: but the man of wicked immaginations will hee condemne.
3 Njeriu nuk bëhet i qëndrueshëm me pabesinë, por rrënja e të drejtëve nuk do të lëvizet kurrë.
A man cannot be established by wickednesse: but the roote of the righteous shall not be mooued.
4 Gruaja e virtytshme është kurora e burrit të saj, por ajo që e turpëron është si një krimb në kockat e tij.
A vertuous woman is the crowne of her husband: but she that maketh him ashamed, is as corruption in his bones.
5 Mendimet e të drejtëve janë drejtësia, por synimet e të pabesëve janë mashtrimi.
The thoughtes of the iust are right: but the counsels of the wicked are deceitfull.
6 Fjalët e të pabesëve rrinë në pritë për të derdhur gjak, por goja e njerëzve të drejtë do t’i çlirojë.
The talking of the wicked is to lye in waite for blood: but the mouth of the righteous will deliuer them.
7 Të pabesët janë përmbysur dhe nuk janë më, por shtëpia e të drejtëve do të mbetet më këmbë.
God ouerthroweth the wicked, and they are not: but the house of the righteous shall stand.
8 Një njeri lëvdohet për gjykimin e tij, por ai që ka një zemër të çoroditur do të përçmohet.
A man shall be commended for his wisedome: but the froward of heart shalbe despised.
9 Éshtë më mirë të të çmojnë pak dhe të kesh një shërbëtor, se sa të të nderojnë dhe të mos kesh bukë.
He that is despised, and is his owne seruant, is better then he that boasteth himselfe and lacketh bread.
10 I drejti kujdeset për jetën e bagëtisë së tij, por të përbrendshmet e të pabesëve janë mizore.
A righteous man regardeth the life of his beast: but the mercies of the wicked are cruell.
11 Kush punon tokën e tij do të ngopet me bukë, por ai që shkon pas kotësive është pa mend.
He that tilleth his lande, shalbe satisfied with bread: but he that followeth the idle, is destitute of vnderstanding.
12 I pabesi dëshiron gjahun e njerëzve të këqij, por rrënja e të drejtëve sjell fryt.
The wicked desireth the net of euils: but the roote of the righteous giueth fruite.
13 Njeriu i keq kapet në kurthin e mëkatit të buzëve të tij, por i drejti do t’i shpëtojë fatkeqësisë.
The euill man is snared by the wickednesse of his lips, but the iust shall come out of aduersitie.
14 Njeriu do të ngopet me të mira për frytin e gojës së tij, dhe secili do të marrë shpërblimin simbas veprës së duarve të tij.
A man shalbe satiate with good things by the fruite of his mouth, and the recompence of a mans hands shall God giue vnto him.
15 Rruga e budallait është e drejtë para syve të tij, por ai që dëgjon këshillat është i urtë.
The way of a foole is right in his owne eyes: but he that heareth counsell, is wise.
16 Budallai e tregon menjëherë pezmatimin e tij, por njeriu i matur e fsheh turpin.
A foole in a day shall be knowen by his anger: but he that couereth shame, is wise.
17 Ai që thotë të vërtetën shpall atë që është e drejtë, por dëshmitari i rremë thotë mashtrime.
He that speaketh trueth, will shewe righteousnes: but a false witnes vseth deceite.
18 Kush flet pa mend është si ai që shpon me shpatë, por gjuha e të urtëve sjell shërim.
There is that speaketh wordes like the prickings of a sworde: but the tongue of wise men is health.
19 Buza që thotë të vërtetën, do të bëhet e qëndrueshme përjetë, por gjuha që gënjen zgjat vetëm një çast.
The lip of trueth shall be stable for euer: but a lying tongue varieth incontinently.
20 Mashtrimi është në zemrën e atyre që kurdisin të keqen, por për ata që këshillojnë paqen ka gëzim.
Deceite is in the heart of them that imagine euill: but to the counsellers of peace shall be ioye.
21 Asnjë e keqe nuk do t’i ndodhë të drejtit, por të pabesët do të kenë plot telashe.
There shall none iniquitie come to the iust: but the wicked are full of euill.
22 Buzët gënjeshtare janë të neveritshme për Zotin, por ata që veprojnë me çiltërsi i pëlqejnë atij.
The lying lips are an abomination to the Lord: but they that deale truely are his delite.
23 Njeriu i matur e fsheh diturinë e tij, por zemra e budallenjve shpall budallallëkun e tyre.
A wise man concealeth knowledge: but the heart of the fooles publisheth foolishnes.
24 Dora e njeriut të kujdeshëm do të sundojë, por dora e përtacëve do t’i nënshtrohet punës së detyrueshme.
The hand of the diligent shall beare rule: but the idle shalbe vnder tribute.
25 Shqetësimi në zemrën e njeriut e rrëzon atë, por një fjalë e mirë e gëzon atë.
Heauines in the heart of man doeth bring it downe: but a good worde reioyceth it.
26 I drejti e zgjedh me kujdes shokun e tij, por rruga e të pabesëve i bën që të humbasin.
The righteous is more excellent then his neighbour: but the way of the wicked will deceiue them.
27 Përtaci nuk e pjek gjahun e tij, por kujdesi për njeriun është një pasuri e çmueshme.
The deceitfull man rosteth not, that hee tooke in hunting: but the riches of the diligent man are precious.
28 Mbi shtegun e drejtësisë ka jetë, dhe mbi këtë shteg nuk ka vdekje.
Life is in the way of righteousnesse, and in that path way there is no death.

< Fjalët e urta 12 >