< Fjalët e urta 12 >

1 Kush e do korrigjimin do diturinë, por ai që e urren kritikën është budalla.
He that loveth correction, loveth knowledge: but he that hateth reproof is foolish.
2 Njeriu i mirë gëzon përkrahjen e Zotit, por ky do të dënojë njeriun që sajon plane të këqija.
He that is good, shall draw grace from the Lord: but he that trusteth in his own devices doth wickedly.
3 Njeriu nuk bëhet i qëndrueshëm me pabesinë, por rrënja e të drejtëve nuk do të lëvizet kurrë.
Men shall not be strengthened by wickedness: and the root of the just shall not be moved.
4 Gruaja e virtytshme është kurora e burrit të saj, por ajo që e turpëron është si një krimb në kockat e tij.
A diligent woman is a crown to her husband: and she that doth things worthy of confusion, is a rottenness in his bones.
5 Mendimet e të drejtëve janë drejtësia, por synimet e të pabesëve janë mashtrimi.
The thoughts of the just are judgments: and the counsels of the wicked are deceitful.
6 Fjalët e të pabesëve rrinë në pritë për të derdhur gjak, por goja e njerëzve të drejtë do t’i çlirojë.
The words of the wicked lie in wait for blood: the mouth of the just shall deliver them.
7 Të pabesët janë përmbysur dhe nuk janë më, por shtëpia e të drejtëve do të mbetet më këmbë.
Turn the wicked, and they shall not be: but the house of the just shall stand firm.
8 Një njeri lëvdohet për gjykimin e tij, por ai që ka një zemër të çoroditur do të përçmohet.
A man shall be known by his learning: but he that is vain and foolish, shall be exposed to contempt.
9 Éshtë më mirë të të çmojnë pak dhe të kesh një shërbëtor, se sa të të nderojnë dhe të mos kesh bukë.
Better is the poor man that provideth for himself, than he that is glorious and wanteth bread.
10 I drejti kujdeset për jetën e bagëtisë së tij, por të përbrendshmet e të pabesëve janë mizore.
The just regardeth the lives of his beasts: but the bowels of the wicked are cruel.
11 Kush punon tokën e tij do të ngopet me bukë, por ai që shkon pas kotësive është pa mend.
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that pursueth idleness is very foolish. He that is delighted in passing his time over wine, leaveth a reproach in his strong holds.
12 I pabesi dëshiron gjahun e njerëzve të këqij, por rrënja e të drejtëve sjell fryt.
The desire of the wicked is the fortification of evil men: but the root of the just shall prosper.
13 Njeriu i keq kapet në kurthin e mëkatit të buzëve të tij, por i drejti do t’i shpëtojë fatkeqësisë.
For the sins of the lips ruin draweth nigh to the evil mall: but the just shall escape out of distress.
14 Njeriu do të ngopet me të mira për frytin e gojës së tij, dhe secili do të marrë shpërblimin simbas veprës së duarve të tij.
By the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things, and according to the works of his hands it shall be repaid him.
15 Rruga e budallait është e drejtë para syve të tij, por ai që dëgjon këshillat është i urtë.
The way of a fool is right in his own eyes: but he that is wise hearkeneth unto counsels.
16 Budallai e tregon menjëherë pezmatimin e tij, por njeriu i matur e fsheh turpin.
A fool immediately sheweth his anger: but he that dissembleth injuries is wise.
17 Ai që thotë të vërtetën shpall atë që është e drejtë, por dëshmitari i rremë thotë mashtrime.
He that speaketh that which he knoweth, sheweth forth justice: but he that lieth, is a deceitful witness.
18 Kush flet pa mend është si ai që shpon me shpatë, por gjuha e të urtëve sjell shërim.
There is that promiseth, and is pricked as it were with a sword of conscience: but the tongue of the wise is health.
19 Buza që thotë të vërtetën, do të bëhet e qëndrueshme përjetë, por gjuha që gënjen zgjat vetëm një çast.
The lip of truth shall be steadfast for ever: but he that is a hasty witness, frameth a lying tongue.
20 Mashtrimi është në zemrën e atyre që kurdisin të keqen, por për ata që këshillojnë paqen ka gëzim.
Deceit is in the heart of them that think evil things: but joy followeth them that take counsels of peace.
21 Asnjë e keqe nuk do t’i ndodhë të drejtit, por të pabesët do të kenë plot telashe.
Whatsoever shall befall the just man. it shall not make him sad: but the wicked shall be filled with mischief.
22 Buzët gënjeshtare janë të neveritshme për Zotin, por ata që veprojnë me çiltërsi i pëlqejnë atij.
Lying lips are an abomination to the Lord: but they that deal faithfully please him.
23 Njeriu i matur e fsheh diturinë e tij, por zemra e budallenjve shpall budallallëkun e tyre.
A cautious man concealeth knowledge: and the heart of fools publisheth folly.
24 Dora e njeriut të kujdeshëm do të sundojë, por dora e përtacëve do t’i nënshtrohet punës së detyrueshme.
The hand of the valiant shall bear rule: but that which is slothful, shall be under tribute.
25 Shqetësimi në zemrën e njeriut e rrëzon atë, por një fjalë e mirë e gëzon atë.
Grief in the heart of a man shall bring him low, but with a good word he shall be made glad.
26 I drejti e zgjedh me kujdes shokun e tij, por rruga e të pabesëve i bën që të humbasin.
He that neglecteth a loss for the sake of a friend, is just: but the way of the wicked shall deceive them.
27 Përtaci nuk e pjek gjahun e tij, por kujdesi për njeriun është një pasuri e çmueshme.
The deceitful man shall not find gain: but the substance of a just man shall be precious gold.
28 Mbi shtegun e drejtësisë ka jetë, dhe mbi këtë shteg nuk ka vdekje.
In the path of justice is life: but the by-way leadeth to death.

< Fjalët e urta 12 >