< Fjalët e urta 11 >

1 Peshorja e pasaktë është e neveritshme për Zotin, por peshimi i saktë i pëlqen.
El peso falso abominación es a Jehová: mas la pesa perfecta le agrada.
2 Kur vjen kryelartësia, vjen edhe turpi; por dituria është me njerëzit e thjeshtë.
Cuando vino la soberbia, vino también la deshonra: mas con los humildes es la sabiduría.
3 Njerëzit e drejtë udhëhiqen nga ndershmëria, por ligësia e të pabesëve do t’i shkatërrojë këta.
La perfección de los rectos los encaminará: mas la perversidad de los pecadores los echará a perder.
4 Pasuritë nuk sjellin dobi ditën e zemërimit, por drejtësia të shpëton nga vdekja.
No aprovecharán las riquezas en el día de la ira: mas la justicia escapará de la muerte.
5 Drejtësia e njeriut të ndershëm i hap rrugën, por i pabesi bie për shkak të paudhësisë së tij.
La justicia del perfecto enderezará su camino; mas el impío por su impiedad caerá.
6 Drejtësia e njerëzve të drejtë i çliron këta, por njerëzit e pabesë do të kapen nga vetë ligësia e tyre.
La justicia de los rectos los escapará; mas los pecadores en su pecado serán presos.
7 Kur vdes një i pabesë, shpresa e tij humb dhe shpresa e njerëzve të padrejtë davaritet.
Cuando muere el hombre impío, perece su esperanza; y la esperanza de los malos perecerá.
8 I drejti çlirohet nga fatkeqësia, por i pabesi i zë vendin.
El justo es escapado de la tribulación: mas el impío viene en su lugar.
9 Me gojën e tij hipokriti shkatërron të afërmin e tij, por të drejtët çlirohen për shkak të dijes së tyre.
El hipócrita con la boca daña a su prójimo; mas los justos con la sabiduría son escapados.
10 Kur të drejtët begatohen, qyteti gëzohet; por kur vdesin të pabesët, dëgjohen britma gëzimi.
En el bien de los justos la ciudad se alegra: mas cuando los impíos perecen hay fiestas.
11 Nga bekimi i njerëzve të drejtë qyteti ngrihet, por goja e të pafeve e çon në shkatërrim.
Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida; mas por la boca de los impíos ella será trastornada.
12 Kush e përbuz të afërmin e tij nuk ka mend, por njeriu i matur hesht.
El que carece de entendimiento, menosprecia a su prójimo; mas el hombre prudente calla.
13 Kush shkon rreth e qark duke përfolur, nxjerr sekretet, por ai që ka një shpirt besnik i fsheh ato.
El que anda en chismes, descubre el secreto; mas el de espíritu fiel encubre la cosa.
14 Pa një udhëheqje të urtë populli bie, por gjen shpëtim në numrin e madh të këshilltarëve.
Cuando faltaren las industrias, el pueblo caerá; mas en la multitud de consejeros está la salud.
15 Kush bëhet garant për një të huaj do të pësojë dëmet e këtij veprimi, por ai që refuzon të japë dorën si garant është i sigurt.
De aflicción será afligido el que fiare al extraño; mas el que aborreciere las fianzas vivirá confiado.
16 Gruaja e bukur fiton lavdinë dhe njerëzit e dhunshëm grumbullojnë pasuri.
La mujer graciosa tendrá honra; y los fuertes tendrán riquezas.
17 Njeriu i mëshirshëm i bën të mirë vetes, kurse njeriu mizor mundon mishin e tij.
A su alma hace bien el hombre misericordioso; mas el cruel atormenta su carne.
18 I pabesi realizon një fitim të rremë, por ai që mbjell drejtësi do të ketë një shpërblim të sigurt.
El impío hace obra falsa; mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme.
19 Ashtu si drejtësia të çon në jetë, kështu ai që shkon pas të keqes gjen vdekjen.
Como la justicia es para vida, así el que sigue el mal es para su muerte.
20 Të çoroditurit nga zemra janë të neveritur për Zotin, por ata që janë të ndershëm në sjelljen e tyre pëlqehen nga ai.
Abominación son a Jehová los perversos de corazón: mas los perfectos de camino le son agradables.
21 Edhe kur i shtrëngon dorën një tjetri për një besëlidhje, njeriu i keq nuk do të mbetet i pandëshkuar, por pasardhësit e të drejtëve do të shpëtojnë.
Aunque llegue la mano a la mano, el malo no quedará sin castigo; mas la simiente de los justos escapará.
22 Si një unazë ari në feçkën e një derri, kështu është një grua e bukur që nuk ka mend.
Zarcillo de oro en la nariz del puerco es la mujer hermosa, y apartada de razón.
23 Dëshira e të drejtëve është vetëm e mira, por shpresa e të pabesëve është zemërimi.
El deseo de los justos solamente es bueno; mas la esperanza de los impíos es enojo.
24 Ka nga ata që shkapërderdhin bujari dhe bëhen më të pasur, dhe ka nga ata që kursejnë më tepër se duhet dhe bëhen gjithnjë e më të varfër.
Hay unos que reparten, y les es añadido más: hay otros que son escasos más de lo que es justo; mas vienen a pobreza.
25 Njeriu bujar do të pasurohet dhe ai që vadit do të vaditet gjithashtu.
El alma liberal será engordada; y el que hartare, él también será harto.
26 Populli mallkon atë që nuk pranon të japë grurin, por bekimi bie mbi kokën e atij që e shet.
El que detiene el grano, el pueblo le maldecirá: mas bendición será sobre la cabeza del que vende.
27 Kush kërkon me zell të mirën fiton dashamirësinë, por ai që kërkon të keqen, kjo do t’i bjerë mbi të.
El que madruga al bien, hallará favor: mas el que busca el mal, venirle ha.
28 Kush ka besim në pasuritë e tij do të rrëzohet, por të drejtët do të çelin si gjethe.
El que confía en sus riquezas, caerá; mas los justos reverdecerán como ramos.
29 Ai që bën rrëmujë në shtëpinë e vet do të trashëgojë erën, dhe budallai do të jetë shërbëtori i atij që është i urtë nga zemra.
El que turba su casa, heredará viento; y el insensato será siervo del sabio de corazón.
30 Fryti i të drejtit është një dru i jetës, dhe ai që shtie në dorë shpirtërat është i urtë.
El fruto del justo es árbol de vida, y el que caza almas, es sabio.
31 Ja, i drejti merr shpërblimin mbi tokë, e aq më tepër i pabesi dhe mëkatari!
Ciertamente el justo será pagado en la tierra: ¿cuánto más el impío y pecador?

< Fjalët e urta 11 >