< Fjalët e urta 11 >

1 Peshorja e pasaktë është e neveritshme për Zotin, por peshimi i saktë i pëlqen.
La balanza falsa es repugnancia a Yavé, Pero la pesa cabal es su complacencia.
2 Kur vjen kryelartësia, vjen edhe turpi; por dituria është me njerëzit e thjeshtë.
Cuando irrumpe la soberbia, viene la deshonra, Pero la sabiduría está con los humildes.
3 Njerëzit e drejtë udhëhiqen nga ndershmëria, por ligësia e të pabesëve do t’i shkatërrojë këta.
La integridad de los rectos los guía, Pero la perversidad de los infieles los destruirá.
4 Pasuritë nuk sjellin dobi ditën e zemërimit, por drejtësia të shpëton nga vdekja.
De nada sirven las riquezas en el día de la ira, Pero la justicia librará de la muerte.
5 Drejtësia e njeriut të ndershëm i hap rrugën, por i pabesi bie për shkak të paudhësisë së tij.
La justicia del intachable le allana el camino, Pero el perverso caerá por su propia perversidad.
6 Drejtësia e njerëzve të drejtë i çliron këta, por njerëzit e pabesë do të kapen nga vetë ligësia e tyre.
La rectitud del justo lo librará, Pero el traidor quedará atrapado en su codicia.
7 Kur vdes një i pabesë, shpresa e tij humb dhe shpresa e njerëzve të padrejtë davaritet.
Cuando muere el impío, perece su esperanza. La esperanza de los hombres fuertes perecerá.
8 I drejti çlirohet nga fatkeqësia, por i pabesi i zë vendin.
El justo es librado de la tribulación, Pero el perverso toma su lugar.
9 Me gojën e tij hipokriti shkatërron të afërmin e tij, por të drejtët çlirohen për shkak të dijes së tyre.
El impío hunde al prójimo con su boca, Pero los justos serán librados por medio del conocimiento.
10 Kur të drejtët begatohen, qyteti gëzohet; por kur vdesin të pabesët, dëgjohen britma gëzimi.
La ciudad festeja el éxito de los justos, Y cuando perecen los impíos canta de júbilo.
11 Nga bekimi i njerëzve të drejtë qyteti ngrihet, por goja e të pafeve e çon në shkatërrim.
Con la bendición de los rectos la ciudad prospera, Pero la boca de los perversos la arruina.
12 Kush e përbuz të afërmin e tij nuk ka mend, por njeriu i matur hesht.
El que desprecia al prójimo no tiene juicio, Pero el hombre de entendimiento calla.
13 Kush shkon rreth e qark duke përfolur, nxjerr sekretet, por ai që ka një shpirt besnik i fsheh ato.
El que anda chismeando revela secretos, Pero el hombre que es de espíritu fiel se guarda el asunto.
14 Pa një udhëheqje të urtë populli bie, por gjen shpëtim në numrin e madh të këshilltarëve.
Cuando falta dirección, el pueblo cae, Pero en la multitud de consejeros hay liberación.
15 Kush bëhet garant për një të huaj do të pësojë dëmet e këtij veprimi, por ai që refuzon të japë dorën si garant është i sigurt.
El que sale fiador del extraño se perjudica, Pero el que aborrece ser garante vive seguro.
16 Gruaja e bukur fiton lavdinë dhe njerëzit e dhunshëm grumbullojnë pasuri.
La mujer agraciada adquiere honra, Y los hombres audaces adquieren riquezas.
17 Njeriu i mëshirshëm i bën të mirë vetes, kurse njeriu mizor mundon mishin e tij.
El misericordioso hace bien a su alma, Pero el cruel daña su propia carne.
18 I pabesi realizon një fitim të rremë, por ai që mbjell drejtësi do të ketë një shpërblim të sigurt.
El perverso logra ganancias engañosas, Pero el que siembra justicia tiene galardón seguro.
19 Ashtu si drejtësia të çon në jetë, kështu ai që shkon pas të keqes gjen vdekjen.
La firmeza de rectitud es para vida, Pero el que sigue la perversidad busca su propia muerte.
20 Të çoroditurit nga zemra janë të neveritur për Zotin, por ata që janë të ndershëm në sjelljen e tyre pëlqehen nga ai.
Repugnancia a Yavé son los de corazón perverso, Pero los de camino intachable son su deleite.
21 Edhe kur i shtrëngon dorën një tjetri për një besëlidhje, njeriu i keq nuk do të mbetet i pandëshkuar, por pasardhësit e të drejtëve do të shpëtojnë.
Con toda certeza, el malo no quedará sin castigo, Pero la descendencia de los justos será librada.
22 Si një unazë ari në feçkën e një derri, kështu është një grua e bukur që nuk ka mend.
Como anillo de oro en el hocico de un cerdo, Es la mujer hermosa que carece de discreción.
23 Dëshira e të drejtëve është vetëm e mira, por shpresa e të pabesëve është zemërimi.
El anhelo de los justos es solo el bien, Pero la expectativa de los impíos es ira.
24 Ka nga ata që shkapërderdhin bujari dhe bëhen më të pasur, dhe ka nga ata që kursejnë më tepër se duhet dhe bëhen gjithnjë e më të varfër.
Hay quienes reparten, Y más se les añade. Hay quienes retienen más de lo justo, Y acaban en la indigencia.
25 Njeriu bujar do të pasurohet dhe ai që vadit do të vaditet gjithashtu.
El alma generosa será enriquecida, Y el que sacia a otros, también será saciado.
26 Populli mallkon atë që nuk pranon të japë grurin, por bekimi bie mbi kokën e atij që e shet.
El pueblo lo maldecirá al que acapara grano, Pero la cabeza del que lo vende obtendrá bendición.
27 Kush kërkon me zell të mirën fiton dashamirësinë, por ai që kërkon të keqen, kjo do t’i bjerë mbi të.
El que busca el bien, halla favor, Pero el que busca el mal, Éste le vendrá.
28 Kush ka besim në pasuritë e tij do të rrëzohet, por të drejtët do të çelin si gjethe.
El que confía en sus riquezas caerá, Pero los justos reverdecerán como el follaje.
29 Ai që bën rrëmujë në shtëpinë e vet do të trashëgojë erën, dhe budallai do të jetë shërbëtori i atij që është i urtë nga zemra.
El que perturba su casa, Heredará el viento, Y el necio será esclavo del sabio de corazón.
30 Fryti i të drejtit është një dru i jetës, dhe ai që shtie në dorë shpirtërat është i urtë.
El fruto del justo es árbol de vida, Y el que gana almas es sabio.
31 Ja, i drejti merr shpërblimin mbi tokë, e aq më tepër i pabesi dhe mëkatari!
Si el justo será recompensado en la tierra, ¡Cuánto más el impío y el pecador!

< Fjalët e urta 11 >