< Fjalët e urta 11 >

1 Peshorja e pasaktë është e neveritshme për Zotin, por peshimi i saktë i pëlqen.
מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו׃
2 Kur vjen kryelartësia, vjen edhe turpi; por dituria është me njerëzit e thjeshtë.
בא זדון ויבא קלון ואת צנועים חכמה׃
3 Njerëzit e drejtë udhëhiqen nga ndershmëria, por ligësia e të pabesëve do t’i shkatërrojë këta.
תמת ישרים תנחם וסלף בוגדים ושדם׃
4 Pasuritë nuk sjellin dobi ditën e zemërimit, por drejtësia të shpëton nga vdekja.
לא יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות׃
5 Drejtësia e njeriut të ndershëm i hap rrugën, por i pabesi bie për shkak të paudhësisë së tij.
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע׃
6 Drejtësia e njerëzve të drejtë i çliron këta, por njerëzit e pabesë do të kapen nga vetë ligësia e tyre.
צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו׃
7 Kur vdes një i pabesë, shpresa e tij humb dhe shpresa e njerëzve të padrejtë davaritet.
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה׃
8 I drejti çlirohet nga fatkeqësia, por i pabesi i zë vendin.
צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו׃
9 Me gojën e tij hipokriti shkatërron të afërmin e tij, por të drejtët çlirohen për shkak të dijes së tyre.
בפה חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו׃
10 Kur të drejtët begatohen, qyteti gëzohet; por kur vdesin të pabesët, dëgjohen britma gëzimi.
בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה׃
11 Nga bekimi i njerëzve të drejtë qyteti ngrihet, por goja e të pafeve e çon në shkatërrim.
בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס׃
12 Kush e përbuz të afërmin e tij nuk ka mend, por njeriu i matur hesht.
בז לרעהו חסר לב ואיש תבונות יחריש׃
13 Kush shkon rreth e qark duke përfolur, nxjerr sekretet, por ai që ka një shpirt besnik i fsheh ato.
הולך רכיל מגלה סוד ונאמן רוח מכסה דבר׃
14 Pa një udhëheqje të urtë populli bie, por gjen shpëtim në numrin e madh të këshilltarëve.
באין תחבלות יפל עם ותשועה ברב יועץ׃
15 Kush bëhet garant për një të huaj do të pësojë dëmet e këtij veprimi, por ai që refuzon të japë dorën si garant është i sigurt.
רע ירוע כי ערב זר ושנא תקעים בוטח׃
16 Gruaja e bukur fiton lavdinë dhe njerëzit e dhunshëm grumbullojnë pasuri.
אשת חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו עשר׃
17 Njeriu i mëshirshëm i bën të mirë vetes, kurse njeriu mizor mundon mishin e tij.
גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי׃
18 I pabesi realizon një fitim të rremë, por ai që mbjell drejtësi do të ketë një shpërblim të sigurt.
רשע עשה פעלת שקר וזרע צדקה שכר אמת׃
19 Ashtu si drejtësia të çon në jetë, kështu ai që shkon pas të keqes gjen vdekjen.
כן צדקה לחיים ומרדף רעה למותו׃
20 Të çoroditurit nga zemra janë të neveritur për Zotin, por ata që janë të ndershëm në sjelljen e tyre pëlqehen nga ai.
תועבת יהוה עקשי לב ורצונו תמימי דרך׃
21 Edhe kur i shtrëngon dorën një tjetri për një besëlidhje, njeriu i keq nuk do të mbetet i pandëshkuar, por pasardhësit e të drejtëve do të shpëtojnë.
יד ליד לא ינקה רע וזרע צדיקים נמלט׃
22 Si një unazë ari në feçkën e një derri, kështu është një grua e bukur që nuk ka mend.
נזם זהב באף חזיר אשה יפה וסרת טעם׃
23 Dëshira e të drejtëve është vetëm e mira, por shpresa e të pabesëve është zemërimi.
תאות צדיקים אך טוב תקות רשעים עברה׃
24 Ka nga ata që shkapërderdhin bujari dhe bëhen më të pasur, dhe ka nga ata që kursejnë më tepër se duhet dhe bëhen gjithnjë e më të varfër.
יש מפזר ונוסף עוד וחושך מישר אך למחסור׃
25 Njeriu bujar do të pasurohet dhe ai që vadit do të vaditet gjithashtu.
נפש ברכה תדשן ומרוה גם הוא יורא׃
26 Populli mallkon atë që nuk pranon të japë grurin, por bekimi bie mbi kokën e atij që e shet.
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר׃
27 Kush kërkon me zell të mirën fiton dashamirësinë, por ai që kërkon të keqen, kjo do t’i bjerë mbi të.
שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו׃
28 Kush ka besim në pasuritë e tij do të rrëzohet, por të drejtët do të çelin si gjethe.
בוטח בעשרו הוא יפל וכעלה צדיקים יפרחו׃
29 Ai që bën rrëmujë në shtëpinë e vet do të trashëgojë erën, dhe budallai do të jetë shërbëtori i atij që është i urtë nga zemra.
עוכר ביתו ינחל רוח ועבד אויל לחכם לב׃
30 Fryti i të drejtit është një dru i jetës, dhe ai që shtie në dorë shpirtërat është i urtë.
פרי צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם׃
31 Ja, i drejti merr shpërblimin mbi tokë, e aq më tepër i pabesi dhe mëkatari!
הן צדיק בארץ ישלם אף כי רשע וחוטא׃

< Fjalët e urta 11 >