< Fjalët e urta 11 >

1 Peshorja e pasaktë është e neveritshme për Zotin, por peshimi i saktë i pëlqen.
Yahweh hates scales that are not accurate, but he delights in a precise weight.
2 Kur vjen kryelartësia, vjen edhe turpi; por dituria është me njerëzit e thjeshtë.
When pride comes, then comes disgrace, but with humility comes wisdom.
3 Njerëzit e drejtë udhëhiqen nga ndershmëria, por ligësia e të pabesëve do t’i shkatërrojë këta.
The integrity of the upright guides them, but the crooked ways of the treacherous destroy them.
4 Pasuritë nuk sjellin dobi ditën e zemërimit, por drejtësia të shpëton nga vdekja.
Wealth is worthless on the day of wrath, but doing right keeps you from death.
5 Drejtësia e njeriut të ndershëm i hap rrugën, por i pabesi bie për shkak të paudhësisë së tij.
The right conduct of a blameless person makes his way straight, but the wicked will fall because of their own wickedness.
6 Drejtësia e njerëzve të drejtë i çliron këta, por njerëzit e pabesë do të kapen nga vetë ligësia e tyre.
The right conduct of those who please God keeps them safe, but the treacherous are trapped by their cravings.
7 Kur vdes një i pabesë, shpresa e tij humb dhe shpresa e njerëzve të padrejtë davaritet.
When a wicked man dies, his hope perishes and the hope that was in his strength comes to nothing.
8 I drejti çlirohet nga fatkeqësia, por i pabesi i zë vendin.
The righteous person is kept away from trouble and it comes upon the wicked instead.
9 Me gojën e tij hipokriti shkatërron të afërmin e tij, por të drejtët çlirohen për shkak të dijes së tyre.
With his mouth the godless person destroys his neighbor, but through knowledge righteous people are kept safe.
10 Kur të drejtët begatohen, qyteti gëzohet; por kur vdesin të pabesët, dëgjohen britma gëzimi.
When righteous people prosper, a city rejoices; when the wicked perish, there are shouts of joy.
11 Nga bekimi i njerëzve të drejtë qyteti ngrihet, por goja e të pafeve e çon në shkatërrim.
Through the good gifts of those who please God, the city becomes great; by the mouth of the wicked, the city is torn down.
12 Kush e përbuz të afërmin e tij nuk ka mend, por njeriu i matur hesht.
The man who has contempt for his friend has no sense, but a man of understanding keeps quiet.
13 Kush shkon rreth e qark duke përfolur, nxjerr sekretet, por ai që ka një shpirt besnik i fsheh ato.
Whoever goes around slandering reveals secrets, but a faithful person keeps a matter covered.
14 Pa një udhëheqje të urtë populli bie, por gjen shpëtim në numrin e madh të këshilltarëve.
Where there is no wise direction, a nation falls, but victory comes by consulting many advisors.
15 Kush bëhet garant për një të huaj do të pësojë dëmet e këtij veprimi, por ai që refuzon të japë dorën si garant është i sigurt.
Whoever guarantees a loan for a stranger will surely suffer harm, but the one who hates giving a pledge in that kind of promise is safe.
16 Gruaja e bukur fiton lavdinë dhe njerëzit e dhunshëm grumbullojnë pasuri.
A gracious woman gets honor, but ruthless people grasp for wealth.
17 Njeriu i mëshirshëm i bën të mirë vetes, kurse njeriu mizor mundon mishin e tij.
A kind person benefits himself, but one who is cruel hurts himself.
18 I pabesi realizon një fitim të rremë, por ai që mbjell drejtësi do të ketë një shpërblim të sigurt.
The wicked person lies to get his wages, but one who sows what is right reaps the wages of truth.
19 Ashtu si drejtësia të çon në jetë, kështu ai që shkon pas të keqes gjen vdekjen.
An honest person who does what is right will live, but the one who pursues evil will die.
20 Të çoroditurit nga zemra janë të neveritur për Zotin, por ata që janë të ndershëm në sjelljen e tyre pëlqehen nga ai.
Yahweh hates those whose hearts are perverse, but he delights in those whose ways are blameless.
21 Edhe kur i shtrëngon dorën një tjetri për një besëlidhje, njeriu i keq nuk do të mbetet i pandëshkuar, por pasardhësit e të drejtëve do të shpëtojnë.
Be sure of this—the wicked person will not go unpunished, but the descendants of righteous people will be kept safe.
22 Si një unazë ari në feçkën e një derri, kështu është një grua e bukur që nuk ka mend.
Like a gold ring in a pig's nose is a beautiful woman without discretion.
23 Dëshira e të drejtëve është vetëm e mira, por shpresa e të pabesëve është zemërimi.
The desires of righteous people result in good, but wicked people can only hope for wrath.
24 Ka nga ata që shkapërderdhin bujari dhe bëhen më të pasur, dhe ka nga ata që kursejnë më tepër se duhet dhe bëhen gjithnjë e më të varfër.
There is one who scatters—he will accumulate even more; another withholds what he should give—he comes to poverty.
25 Njeriu bujar do të pasurohet dhe ai që vadit do të vaditet gjithashtu.
The generous person will prosper and the one who gives water to others will have water for himself.
26 Populli mallkon atë që nuk pranon të japë grurin, por bekimi bie mbi kokën e atij që e shet.
People curse the man who refuses to sell grain, but good gifts crown the head of him who sells it.
27 Kush kërkon me zell të mirën fiton dashamirësinë, por ai që kërkon të keqen, kjo do t’i bjerë mbi të.
The one who diligently seeks good is also seeking favor, but the one who searches for evil will find it.
28 Kush ka besim në pasuritë e tij do të rrëzohet, por të drejtët do të çelin si gjethe.
Those who trust in their riches will fall, but like the leaf, righteous people will flourish.
29 Ai që bën rrëmujë në shtëpinë e vet do të trashëgojë erën, dhe budallai do të jetë shërbëtori i atij që është i urtë nga zemra.
The one who brings trouble on his own household will inherit the wind and the fool will become a servant to the wise of heart.
30 Fryti i të drejtit është një dru i jetës, dhe ai që shtie në dorë shpirtërat është i urtë.
The righteous person will be like a tree of life, but violence takes away lives.
31 Ja, i drejti merr shpërblimin mbi tokë, e aq më tepër i pabesi dhe mëkatari!
Behold! The righteous person receives what he deserves; how much more the wicked and the sinner!

< Fjalët e urta 11 >