< Fjalët e urta 11 >

1 Peshorja e pasaktë është e neveritshme për Zotin, por peshimi i saktë i pëlqen.
Balances of deceit [are] an abomination to YHWH, And a perfect weight [is] His delight.
2 Kur vjen kryelartësia, vjen edhe turpi; por dituria është me njerëzit e thjeshtë.
Pride has come, and shame comes, And wisdom [is] with the lowly.
3 Njerëzit e drejtë udhëhiqen nga ndershmëria, por ligësia e të pabesëve do t’i shkatërrojë këta.
The integrity of the upright leads them, And the perverseness of the treacherous destroys them.
4 Pasuritë nuk sjellin dobi ditën e zemërimit, por drejtësia të shpëton nga vdekja.
Wealth does not profit in a day of wrath, And righteousness delivers from death.
5 Drejtësia e njeriut të ndershëm i hap rrugën, por i pabesi bie për shkak të paudhësisë së tij.
The righteousness of the perfect makes his way right, And by his wickedness the wicked fall.
6 Drejtësia e njerëzve të drejtë i çliron këta, por njerëzit e pabesë do të kapen nga vetë ligësia e tyre.
The righteousness of the upright delivers them, And in mischief the treacherous are captured.
7 Kur vdes një i pabesë, shpresa e tij humb dhe shpresa e njerëzve të padrejtë davaritet.
In the death of a wicked man, hope perishes, And the expectation of the iniquitous has been lost.
8 I drejti çlirohet nga fatkeqësia, por i pabesi i zë vendin.
The righteous is drawn out from distress, And the wicked goes in instead of him.
9 Me gojën e tij hipokriti shkatërron të afërmin e tij, por të drejtët çlirohen për shkak të dijes së tyre.
A hypocrite corrupts his friend with the mouth, And the righteous are drawn out by knowledge.
10 Kur të drejtët begatohen, qyteti gëzohet; por kur vdesin të pabesët, dëgjohen britma gëzimi.
A city exults in the good of the righteous, And in the destruction of the wicked [is] singing.
11 Nga bekimi i njerëzve të drejtë qyteti ngrihet, por goja e të pafeve e çon në shkatërrim.
By the blessing of the upright is a city exalted, And by the mouth of the wicked thrown down.
12 Kush e përbuz të afërmin e tij nuk ka mend, por njeriu i matur hesht.
Whoever is despising his neighbor lacks heart, And a man of understanding keeps silence.
13 Kush shkon rreth e qark duke përfolur, nxjerr sekretet, por ai që ka një shpirt besnik i fsheh ato.
A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.
14 Pa një udhëheqje të urtë populli bie, por gjen shpëtim në numrin e madh të këshilltarëve.
Without counsels a people falls, And deliverance [is] in a multitude of counselors.
15 Kush bëhet garant për një të huaj do të pësojë dëmet e këtij veprimi, por ai që refuzon të japë dorën si garant është i sigurt.
An evil [one] suffers when he has been guarantor [for] a stranger, And whoever hates striking hands [in agreement] is confident.
16 Gruaja e bukur fiton lavdinë dhe njerëzit e dhunshëm grumbullojnë pasuri.
A gracious woman retains honor, And terrible [men] retain riches.
17 Njeriu i mëshirshëm i bën të mirë vetes, kurse njeriu mizor mundon mishin e tij.
A kind man is rewarding his own soul, And the fierce is troubling his own flesh.
18 I pabesi realizon një fitim të rremë, por ai që mbjell drejtësi do të ketë një shpërblim të sigurt.
The wicked is getting a lying wage, And whoever is sowing righteousness—a true reward.
19 Ashtu si drejtësia të çon në jetë, kështu ai që shkon pas të keqes gjen vdekjen.
Correctly [is] righteousness for life, And whoever is pursuing evil—for his own death.
20 Të çoroditurit nga zemra janë të neveritur për Zotin, por ata që janë të ndershëm në sjelljen e tyre pëlqehen nga ai.
The perverse of heart are an abomination to YHWH, And the perfect of the way [are] His delight.
21 Edhe kur i shtrëngon dorën një tjetri për një besëlidhje, njeriu i keq nuk do të mbetet i pandëshkuar, por pasardhësit e të drejtëve do të shpëtojnë.
Hand to hand, the wicked is not acquitted, And the seed of the righteous has escaped.
22 Si një unazë ari në feçkën e një derri, kështu është një grua e bukur që nuk ka mend.
A ring of gold in the nose of a sow—A beautiful woman and stubborn of behavior.
23 Dëshira e të drejtëve është vetëm e mira, por shpresa e të pabesëve është zemërimi.
The desire of the righteous [is] only good, The hope of the wicked [is] transgression.
24 Ka nga ata që shkapërderdhin bujari dhe bëhen më të pasur, dhe ka nga ata që kursejnë më tepër se duhet dhe bëhen gjithnjë e më të varfër.
There is [one] who is scattering, and yet is increased, And [one] who is keeping back from uprightness, only to want.
25 Njeriu bujar do të pasurohet dhe ai që vadit do të vaditet gjithashtu.
A liberal soul is made fat, And whoever is watering, he also is watered.
26 Populli mallkon atë që nuk pranon të japë grurin, por bekimi bie mbi kokën e atij që e shet.
Whoever is withholding grain, the people execrate him, And a blessing [is] for the head of him who is selling.
27 Kush kërkon me zell të mirën fiton dashamirësinë, por ai që kërkon të keqen, kjo do t’i bjerë mbi të.
Whoever is earnestly seeking good Seeks a pleasing thing, And whoever is seeking evil—it meets him.
28 Kush ka besim në pasuritë e tij do të rrëzohet, por të drejtët do të çelin si gjethe.
Whoever is confident in his wealth falls, And as a leaf, the righteous flourish.
29 Ai që bën rrëmujë në shtëpinë e vet do të trashëgojë erën, dhe budallai do të jetë shërbëtori i atij që është i urtë nga zemra.
Whoever is troubling his own house inherits wind, And the fool [is] a servant to the wise of heart.
30 Fryti i të drejtit është një dru i jetës, dhe ai që shtie në dorë shpirtërat është i urtë.
The fruit of the righteous [is] a tree of life, And whoever is taking souls [is] wise.
31 Ja, i drejti merr shpërblimin mbi tokë, e aq më tepër i pabesi dhe mëkatari!
Behold, the righteous is repaid in the earth, Surely also the wicked and the sinner!

< Fjalët e urta 11 >