< Fjalët e urta 11 >

1 Peshorja e pasaktë është e neveritshme për Zotin, por peshimi i saktë i pëlqen.
A false balance is an abomination to the LORD; but a perfect weight is His delight.
2 Kur vjen kryelartësia, vjen edhe turpi; por dituria është me njerëzit e thjeshtë.
When pride cometh, then cometh shame; but with the lowly is wisdom.
3 Njerëzit e drejtë udhëhiqen nga ndershmëria, por ligësia e të pabesëve do t’i shkatërrojë këta.
The integrity of the upright shall guide them; but the perverseness of the faithless shall destroy them.
4 Pasuritë nuk sjellin dobi ditën e zemërimit, por drejtësia të shpëton nga vdekja.
Riches profit not in the day of wrath; but righteousness delivereth from death.
5 Drejtësia e njeriut të ndershëm i hap rrugën, por i pabesi bie për shkak të paudhësisë së tij.
The righteousness of the sincere shall make straight his way; but the wicked shall fall by his own wickedness.
6 Drejtësia e njerëzve të drejtë i çliron këta, por njerëzit e pabesë do të kapen nga vetë ligësia e tyre.
The righteousness of the upright shall deliver them; but the faithless shall be trapped in their own crafty device.
7 Kur vdes një i pabesë, shpresa e tij humb dhe shpresa e njerëzve të padrejtë davaritet.
When a wicked man dieth, his expectation shall perish, and the hope of strength perisheth.
8 I drejti çlirohet nga fatkeqësia, por i pabesi i zë vendin.
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
9 Me gojën e tij hipokriti shkatërron të afërmin e tij, por të drejtët çlirohen për shkak të dijes së tyre.
With his mouth the impious man destroyeth his neighbour; but through knowledge shall the righteous be delivered.
10 Kur të drejtët begatohen, qyteti gëzohet; por kur vdesin të pabesët, dëgjohen britma gëzimi.
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; and when the wicked perish, there is joy.
11 Nga bekimi i njerëzve të drejtë qyteti ngrihet, por goja e të pafeve e çon në shkatërrim.
By the blessing of the upright a city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Kush e përbuz të afërmin e tij nuk ka mend, por njeriu i matur hesht.
He that despiseth his neighbour lacketh understanding; but a man of discernment holdeth his peace.
13 Kush shkon rreth e qark duke përfolur, nxjerr sekretet, por ai që ka një shpirt besnik i fsheh ato.
He that goeth about as a talebearer revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth a matter.
14 Pa një udhëheqje të urtë populli bie, por gjen shpëtim në numrin e madh të këshilltarëve.
Where no wise direction is, a people falleth; but in the multitude of counsellors there is safety.
15 Kush bëhet garant për një të huaj do të pësojë dëmet e këtij veprimi, por ai që refuzon të japë dorën si garant është i sigurt.
He that is surety for a stranger shall smart for it; but he that hateth them that strike hands is secure.
16 Gruaja e bukur fiton lavdinë dhe njerëzit e dhunshëm grumbullojnë pasuri.
A gracious woman obtaineth honour; and strong men obtain riches.
17 Njeriu i mëshirshëm i bën të mirë vetes, kurse njeriu mizor mundon mishin e tij.
The merciful man doeth good to his own soul; but he that is cruel troubleth his own flesh.
18 I pabesi realizon një fitim të rremë, por ai që mbjell drejtësi do të ketë një shpërblim të sigurt.
The wicked earneth deceitful wages; but he that soweth righteousness hath a sure reward.
19 Ashtu si drejtësia të çon në jetë, kështu ai që shkon pas të keqes gjen vdekjen.
Stedfast righteousness tendeth to life; but he that pursueth evil pursueth it to his own death.
20 Të çoroditurit nga zemra janë të neveritur për Zotin, por ata që janë të ndershëm në sjelljen e tyre pëlqehen nga ai.
They that are perverse in heart are an abomination to the LORD; but such as are upright in their way are His delight.
21 Edhe kur i shtrëngon dorën një tjetri për një besëlidhje, njeriu i keq nuk do të mbetet i pandëshkuar, por pasardhësit e të drejtëve do të shpëtojnë.
My hand upon it! the evil man shall not be unpunished; but the seed of the righteous shall escape.
22 Si një unazë ari në feçkën e një derri, kështu është një grua e bukur që nuk ka mend.
As a ring of gold in a swine's snout, so is a fair woman that turneth aside from discretion.
23 Dëshira e të drejtëve është vetëm e mira, por shpresa e të pabesëve është zemërimi.
The desire of the righteous is only good; but the expectation of the wicked is wrath.
24 Ka nga ata që shkapërderdhin bujari dhe bëhen më të pasur, dhe ka nga ata që kursejnë më tepër se duhet dhe bëhen gjithnjë e më të varfër.
There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth only to want.
25 Njeriu bujar do të pasurohet dhe ai që vadit do të vaditet gjithashtu.
The beneficent soul shall be made rich, and he that satisfieth abundantly shall be satisfied also himself.
26 Populli mallkon atë që nuk pranon të japë grurin, por bekimi bie mbi kokën e atij që e shet.
He that withholdeth corn, the people shall curse him; but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
27 Kush kërkon me zell të mirën fiton dashamirësinë, por ai që kërkon të keqen, kjo do t’i bjerë mbi të.
He that diligently seeketh good seeketh favour; but he that searcheth for evil, it shall come unto him.
28 Kush ka besim në pasuritë e tij do të rrëzohet, por të drejtët do të çelin si gjethe.
He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as foliage.
29 Ai që bën rrëmujë në shtëpinë e vet do të trashëgojë erën, dhe budallai do të jetë shërbëtori i atij që është i urtë nga zemra.
He that troubleth his own house shall inherit the wind; and the foolish shall be servant to the wise of heart.
30 Fryti i të drejtit është një dru i jetës, dhe ai që shtie në dorë shpirtërat është i urtë.
The fruit of the righteous is a tree of life; and he that is wise winneth souls.
31 Ja, i drejti merr shpërblimin mbi tokë, e aq më tepër i pabesi dhe mëkatari!
Behold, the righteous shall be requited in the earth; how much more the wicked and the sinner!

< Fjalët e urta 11 >