< Fjalët e urta 11 >

1 Peshorja e pasaktë është e neveritshme për Zotin, por peshimi i saktë i pëlqen.
The Lord hates dishonest scales, but accurate weights please him.
2 Kur vjen kryelartësia, vjen edhe turpi; por dituria është me njerëzit e thjeshtë.
With pride comes disgrace, but with humility comes wisdom.
3 Njerëzit e drejtë udhëhiqen nga ndershmëria, por ligësia e të pabesëve do t’i shkatërrojë këta.
Honesty guides the good, but deceit destroys liars.
4 Pasuritë nuk sjellin dobi ditën e zemërimit, por drejtësia të shpëton nga vdekja.
Wealth won't help you on judgment day, but goodness saves you from death.
5 Drejtësia e njeriut të ndershëm i hap rrugën, por i pabesi bie për shkak të paudhësisë së tij.
The goodness of the innocent keeps them on track, but the wicked fall by their own wickedness.
6 Drejtësia e njerëzve të drejtë i çliron këta, por njerëzit e pabesë do të kapen nga vetë ligësia e tyre.
The goodness of those who live right will save them, but the dishonest are trapped by their own desires.
7 Kur vdes një i pabesë, shpresa e tij humb dhe shpresa e njerëzve të padrejtë davaritet.
When a wicked person dies, their hopes die with them; what the godless look forward to is gone.
8 I drejti çlirohet nga fatkeqësia, por i pabesi i zë vendin.
The good are saved from trouble, while the wicked get into trouble.
9 Me gojën e tij hipokriti shkatërron të afërmin e tij, por të drejtët çlirohen për shkak të dijes së tyre.
Godless people mouth off and destroy their neighbors, but the good are saved by wisdom.
10 Kur të drejtët begatohen, qyteti gëzohet; por kur vdesin të pabesët, dëgjohen britma gëzimi.
The whole town celebrates when good people are successful; they also shout for joy when the wicked die.
11 Nga bekimi i njerëzve të drejtë qyteti ngrihet, por goja e të pafeve e çon në shkatërrim.
Ethical people are a blessing to a town, but what the wicked say destroys it.
12 Kush e përbuz të afërmin e tij nuk ka mend, por njeriu i matur hesht.
People who run down their neighbors have no sense; someone who's sensible keeps quiet.
13 Kush shkon rreth e qark duke përfolur, nxjerr sekretet, por ai që ka një shpirt besnik i fsheh ato.
A gossip goes around telling secrets, but trustworthy people keep confidences.
14 Pa një udhëheqje të urtë populli bie, por gjen shpëtim në numrin e madh të këshilltarëve.
A nation falls without good guidance, but they are saved through much wise counsel.
15 Kush bëhet garant për një të huaj do të pësojë dëmet e këtij veprimi, por ai që refuzon të japë dorën si garant është i sigurt.
You'll get into trouble if you guarantee a stranger's loans—you're far safer if you refuse to make such pledges.
16 Gruaja e bukur fiton lavdinë dhe njerëzit e dhunshëm grumbullojnë pasuri.
A gracious woman holds on to her honor just as ruthless men hold on to their wealth.
17 Njeriu i mëshirshëm i bën të mirë vetes, kurse njeriu mizor mundon mishin e tij.
If you're kind, you'll be rewarded; but if you're cruel, you'll hurt yourself.
18 I pabesi realizon një fitim të rremë, por ai që mbjell drejtësi do të ketë një shpërblim të sigurt.
The wicked earn wages that cheat them, but those who sow goodness reap a genuine reward.
19 Ashtu si drejtësia të çon në jetë, kështu ai që shkon pas të keqes gjen vdekjen.
Do what's right, and you will live; chase after evil and you will die.
20 Të çoroditurit nga zemra janë të neveritur për Zotin, por ata që janë të ndershëm në sjelljen e tyre pëlqehen nga ai.
The Lord hates perverted minds, but is happy with those who live moral lives.
21 Edhe kur i shtrëngon dorën një tjetri për një besëlidhje, njeriu i keq nuk do të mbetet i pandëshkuar, por pasardhësit e të drejtëve do të shpëtojnë.
You can be certain of this: the wicked won't go unpunished, but the good will be saved.
22 Si një unazë ari në feçkën e një derri, kështu është një grua e bukur që nuk ka mend.
A beautiful woman who lacks good judgment is like a gold ring in a pig's snout.
23 Dëshira e të drejtëve është vetëm e mira, por shpresa e të pabesëve është zemërimi.
Good people want what's best, but what the wicked hope for ends in death.
24 Ka nga ata që shkapërderdhin bujari dhe bëhen më të pasur, dhe ka nga ata që kursejnë më tepër se duhet dhe bëhen gjithnjë e më të varfër.
If you give generously you receive more, but if you keep back what you should give, you end up poor.
25 Njeriu bujar do të pasurohet dhe ai që vadit do të vaditet gjithashtu.
If you're generous, you'll become rich; give someone a drink of water, and you'll be given one in return.
26 Populli mallkon atë që nuk pranon të japë grurin, por bekimi bie mbi kokën e atij që e shet.
People curse those who hoard grain; but they bless those who sell.
27 Kush kërkon me zell të mirën fiton dashamirësinë, por ai që kërkon të keqen, kjo do t’i bjerë mbi të.
If you look to do good, you'll be appreciated; but if you look for evil, you'll find it!
28 Kush ka besim në pasuritë e tij do të rrëzohet, por të drejtët do të çelin si gjethe.
If you trust in your riches, you'll fall; but if you do good, you'll flourish like green leaves.
29 Ai që bën rrëmujë në shtëpinë e vet do të trashëgojë erën, dhe budallai do të jetë shërbëtori i atij që është i urtë nga zemra.
If you cause trouble in your family, you'll inherit nothing but air. Stupid people end up as servants to those who think wisely.
30 Fryti i të drejtit është një dru i jetës, dhe ai që shtie në dorë shpirtërat është i urtë.
The fruit of the good is a tree of life, and the wise person saves people.
31 Ja, i drejti merr shpërblimin mbi tokë, e aq më tepër i pabesi dhe mëkatari!
If the good are repaid here on earth, how much more will the wicked who sin be repaid!

< Fjalët e urta 11 >