< Fjalët e urta 11 >

1 Peshorja e pasaktë është e neveritshme për Zotin, por peshimi i saktë i pëlqen.
Scales of deceit are hated by the Lord, but a true weight is his delight.
2 Kur vjen kryelartësia, vjen edhe turpi; por dituria është me njerëzit e thjeshtë.
When pride comes, there comes shame, but wisdom is with the quiet in spirit.
3 Njerëzit e drejtë udhëhiqen nga ndershmëria, por ligësia e të pabesëve do t’i shkatërrojë këta.
The righteousness of the upright will be their guide, but the twisted ways of the false will be their destruction.
4 Pasuritë nuk sjellin dobi ditën e zemërimit, por drejtësia të shpëton nga vdekja.
Wealth is of no profit in the day of wrath, but righteousness keeps a man safe from death.
5 Drejtësia e njeriut të ndershëm i hap rrugën, por i pabesi bie për shkak të paudhësisë së tij.
The righteousness of the good man will make his way straight, but the sin of the evil-doer will be the cause of his fall.
6 Drejtësia e njerëzve të drejtë i çliron këta, por njerëzit e pabesë do të kapen nga vetë ligësia e tyre.
The righteousness of the upright will be their salvation, but the false will themselves be taken in their evil designs.
7 Kur vdes një i pabesë, shpresa e tij humb dhe shpresa e njerëzve të padrejtë davaritet.
At the death of an upright man his hope does not come to an end, but the hope of the evil-doer comes to destruction.
8 I drejti çlirohet nga fatkeqësia, por i pabesi i zë vendin.
The upright man is taken out of trouble, and in his place comes the sinner.
9 Me gojën e tij hipokriti shkatërron të afërmin e tij, por të drejtët çlirohen për shkak të dijes së tyre.
With his mouth the evil man sends destruction on his neighbour; but through knowledge the upright are taken out of trouble.
10 Kur të drejtët begatohen, qyteti gëzohet; por kur vdesin të pabesët, dëgjohen britma gëzimi.
When things go well for the upright man, all the town is glad; at the death of sinners, there are cries of joy.
11 Nga bekimi i njerëzve të drejtë qyteti ngrihet, por goja e të pafeve e çon në shkatërrim.
By the blessing of the upright man the town is made great, but it is overturned by the mouth of the evil-doer.
12 Kush e përbuz të afërmin e tij nuk ka mend, por njeriu i matur hesht.
He who has a poor opinion of his neighbour has no sense, but a wise man keeps quiet.
13 Kush shkon rreth e qark duke përfolur, nxjerr sekretet, por ai që ka një shpirt besnik i fsheh ato.
He who goes about talking of others makes secrets public, but the true-hearted man keeps things covered.
14 Pa një udhëheqje të urtë populli bie, por gjen shpëtim në numrin e madh të këshilltarëve.
When there is no helping suggestion the people will have a fall, but with a number of wise guides they will be safe.
15 Kush bëhet garant për një të huaj do të pësojë dëmet e këtij veprimi, por ai që refuzon të japë dorën si garant është i sigurt.
He who makes himself responsible for a strange man will undergo much loss; but the hater of such undertakings will be safe.
16 Gruaja e bukur fiton lavdinë dhe njerëzit e dhunshëm grumbullojnë pasuri.
A woman who is full of grace is honoured, but a woman hating righteousness is a seat of shame: those hating work will undergo loss, but the strong keep their wealth.
17 Njeriu i mëshirshëm i bën të mirë vetes, kurse njeriu mizor mundon mishin e tij.
The man who has mercy will be rewarded, but the cruel man is the cause of trouble to himself.
18 I pabesi realizon një fitim të rremë, por ai që mbjell drejtësi do të ketë një shpërblim të sigurt.
The sinner gets the payment of deceit; but his reward is certain who puts in the seed of righteousness.
19 Ashtu si drejtësia të çon në jetë, kështu ai që shkon pas të keqes gjen vdekjen.
So righteousness gives life; but he who goes after evil gets death for himself.
20 Të çoroditurit nga zemra janë të neveritur për Zotin, por ata që janë të ndershëm në sjelljen e tyre pëlqehen nga ai.
The uncontrolled are hated by the Lord, but those whose ways are without error are his delight
21 Edhe kur i shtrëngon dorën një tjetri për një besëlidhje, njeriu i keq nuk do të mbetet i pandëshkuar, por pasardhësit e të drejtëve do të shpëtojnë.
Certainly the evil-doer will not go free from punishment, but the seed of the upright man will be safe.
22 Si një unazë ari në feçkën e një derri, kështu është një grua e bukur që nuk ka mend.
Like a ring of gold in the nose of a pig, is a beautiful woman who has no sense.
23 Dëshira e të drejtëve është vetëm e mira, por shpresa e të pabesëve është zemërimi.
The desire of the upright man is only for good, but wrath is waiting for the evil-doer.
24 Ka nga ata që shkapërderdhin bujari dhe bëhen më të pasur, dhe ka nga ata që kursejnë më tepër se duhet dhe bëhen gjithnjë e më të varfër.
A man may give freely, and still his wealth will be increased; and another may keep back more than is right, but only comes to be in need.
25 Njeriu bujar do të pasurohet dhe ai që vadit do të vaditet gjithashtu.
He who gives blessing will be made fat, but the curser will himself be cursed.
26 Populli mallkon atë që nuk pranon të japë grurin, por bekimi bie mbi kokën e atij që e shet.
He who keeps back grain will be cursed by the people; but a blessing will be on the head of him who lets them have it for a price.
27 Kush kërkon me zell të mirën fiton dashamirësinë, por ai që kërkon të keqen, kjo do t’i bjerë mbi të.
He who, with all his heart, goes after what is good is searching for grace; but he who is looking for trouble will get it.
28 Kush ka besim në pasuritë e tij do të rrëzohet, por të drejtët do të çelin si gjethe.
He who puts his faith in wealth will come to nothing; but the upright man will be full of growth like the green leaf.
29 Ai që bën rrëmujë në shtëpinë e vet do të trashëgojë erën, dhe budallai do të jetë shërbëtori i atij që është i urtë nga zemra.
The troubler of his house will have the wind for his heritage, and the foolish will be servant to the wise-hearted.
30 Fryti i të drejtit është një dru i jetës, dhe ai që shtie në dorë shpirtërat është i urtë.
The fruit of righteousness is a tree of life, but violent behaviour takes away souls.
31 Ja, i drejti merr shpërblimin mbi tokë, e aq më tepër i pabesi dhe mëkatari!
If the upright man is rewarded on earth, how much more the evil-doer and the sinner!

< Fjalët e urta 11 >