< Filipianëve 1 >

1 Pali dhe Timoteu, shërbëtorë të Jezu Krishtit, gjithë shenjtorëve në Jezu Krishtin që janë në Filipi, bashkë me peshkopët dhe dhjakët:
PAULOS and Timotheus, servants of Jeshu the Meshiha, to all the saints who are in Jeshu Meshiha at Philipos, with the presbyters and deacons.
2 paçi hir e paqe nga Perëndia, Ati ynë, dhe nga Zoti Jezu Krisht.
Grace be with you and peace from Aloha our Father, and from our Lord Jeshu Meshiha.
3 E falënderoj Perëndinë tim, sa herë që ju kujtoj,
I offer thanks unto Aloha upon the remembrance of you constantly,
4 duke iu lutur gjithmonë me gëzim për ju të gjithë në çdo lutje që bëj,
in all my prayers on your behalf; and while rejoicing,
5 për pjesëmarrjen tuaj në ungjillin që nga dita e parë e deri tani,
I pray, for your fellowship which is in the gospel from the first day until now;
6 duke qënë i bindur për këtë, se ai që nisi një punë të mirë në ju, do ta përfundojë deri në ditën e Jezu Krishtit.
because I am confident of this, that he who hath begun good workings in you will himself make perfect until the day of our Lord Jeshu Meshiha.
7 Dhe është e drejtë që unë të ndjej këto për ju të gjithë, sepse ju kam në zemër, sepse ju si në vargonjtë e mi ashtu edhe në mbrojtjen dhe në vërtetimin e ungjillit jeni të gjithë pjestarë me mua të hirit.
For so it is right for me to think concerning you all, because you are laid up in my heart; and in my bonds, and in the defence of the truth of the gospel, you are partakers with me in grace.
8 Sepse Perëndia, është dëshmitari im, si ju dua të gjithë me dashuri të zjarrtë në Jezu Krisht.
For Aloha is my witness how I love you with the bowels of Jeshu Meshiha.
9 Dhe për këtë lutem që dashuria juaj të teprojë gjithnjë e më shumë në njohuri dhe në çdo dallim,
And this I pray, that your love may still increase and abound in knowledge and in all spiritual understanding;
10 që të dalloni gjërat më të mira dhe të mund të jeni të pastër dhe panjollë për ditën e Krishtit,
that you may distinguish those things that are proper, and may be pure and without offence in the day of the Meshiha,
11 të mbushur me fryte drejtësie që arrihen me anë të Jezu Krishtit, për lavdi e për lëvdim të Perëndisë.
and filled with the fruits of righteousness which are in Jeshu Meshiha, to the glory and the honour of Aloha.
12 Tani, vëllezër dua ta dini, se gjërat që më kanë ndodhur ndihmuan më shumë për përhapjen e ungjillit,
BUT I wish you to know, my brethren, that my business tendeth the more to the forwarding of the gospel.
13 aq sa gjithë pretoriumi dhe të tjerët mbarë e dinë se unë jam në vargonj për Krishtin;
For so also my bonds are manifest for the Meshiha in the whole palace, and unto all besides.
14 dhe pjesa më e madhe e vëllezërve në Zotin, të inkurajuar nga vargonjtë e mia, kanë marrë me shumë guxim në shpalljen e fjalës së Perëndisë pa frikë.
And a multitude of brethren who are in our Lord are strengthened on account of my bonds, and have dared the more fearlessly to speak the word of Aloha.
15 Disa me të vërtetë predikojnë Krishtin edhe për smirë dhe për grindje, por disa të tjerë me vullnet të mirë.
Some preach from envy and contention, but some from good-will,
16 Këta e predikojnë Krishtin për grindje, me qëllime jo të pastra, duke menduar që t’u shtojnë pikëllimin vargonjve të mia.
and in the love of the Meshiha; for they know that for the defence of the gospel I am appointed.
17 kurse ata e bëjnë nga dashuria, duke ditur se unë jam vënë për mbrojtjen e ungjillit.
But those who preach the Meshiha from contention do it not sincerely, but think to add affliction to my bonds.
18 Ç’rëndësi ka? Sido që të jetë, me shtirje o sinqerisht, Krishti shpallet; dhe për këtë unë gëzohem, dhe do të gëzohem.
Yet in this I have rejoiced, and do rejoice, that in every way, if for an occasion, or if in truth, the Meshiha shall be preached.
19 E di në fakt, se kjo do të dalë për shpëtimin tim, me anë të lutjes suaj dhe me ndihmën e Frymës së Jezu Krishtit,
For I know that these things shall be found unto my life by your prayers, and by the gift of the Spirit of Jeshu Meshiha;
20 sipas të priturit tim me padurim dhe me shpresë, se unë nuk do të turpërohem në asnjë gjë, por me çdo guxim, tani si gjithmonë, Krishti do të madhërohet në trupin tim, ose me jetën ose me vdekjen.
even as I hope and expect, that in nothing I shall be confounded, but manifestly, as at all times, so also now, the Meshiha shall be magnified in my body, whether by life or by death.
21 Sepse për mua të jetuarit është Krishti dhe të vdekurit fitim.
For my life is the Meshiha; and if I die, it is gain to me.
22 Por nuk e di se jeta në mish të jetë për mua një punë e frytshme, as mund të them çfarë duhej të zgjedh,
But if in this life of the flesh there be also fruit to me from my works, I know not what to choose.
23 sepse unë jam i shtrënguar nga dy anë, sepse kam dëshirë të iki nga kjo çadër dhe të jem bashkë me Krishtin, gjëja më e mirë,
For these two straiten me. I desire to be set free, that I might be with the Meshiha, and this is greatly preferable to me;
24 por të qëndruarit në mish është më i nevojshëm për ju.
but also to remain in my body is the thing which constraineth me on your account.
25 Këtë e di me siguri, që do të rri dhe qëndroj me ju të gjithë për përparimin tuaj dhe për gëzimin e besimit tuaj.
For I know this confidently, that I am to remain and tarry for your joy and for the increase of your faith:
26 që mburrja tuaj për mua të teprojë në Jezu Krishtin, për praninë time sërish midis jush.
that when I come again to you, your glorying which is in Jeshu Meshiha alone shall abound in me.
27 Ju veç, silluni në mënyrë të denjë në ungjillin e Krishtit, që, kur të vij e t’ju shoh, ose nga larg kur s’jam aty, të dëgjoj për ju se qëndroni fort në një frymë të përbashkët, duke luftuar bashkë me një shpirt për besimin e ungjillit,
As it becometh the gospel of the Meshiha, so have your conversation; that if coming I see you, or absent, I may hear of you, that you stand in one spirit and in one soul, conquering together for the faith of the gospel;
28 duke mos u lënë të trembeni në asnjë gjë nga kundërshtarët; kjo është për ta një provë humbjeje, kurse për ju shpëtimi, edhe kjo nga ana e Perëndisë.
in nothing moved by them who stand against us, to the forthshowing of their perdition, and of our salvation,
29 Sepse juve ju është dhënë hiri për hir të Krishtit, jo vetëm që të besoni në të, por edhe të vuani për të,
And this from Aloha hath been given to you, not only believing to believe in the Meshiha, but also for his sake to suffer,
30 duke patur të njejtën beteje që e patë në mua, dhe tani po dëgjoni që është në mua.
and to sustain a conflict, as you have seen in me, and now hear concerning me.

< Filipianëve 1 >