< Filipianëve 2 >

1 Pra, në qofte se ka ndonjë ngushëllim në Krisht, ndonjë ngushëllim dashurie, ndonjë pjesëmarrje të Frymës, ndonjë mallëngjim e dhembshuri,
Deci, dacă este vreun îndemn în Hristos, dacă este vreo mângâiere a iubirii, dacă este vreo părtășie a Duhului, dacă este vreo îndurare și compasiune,
2 atëherë e bëni të plotë gëzimin tim, duke pasur të njejtin mendim, të njëjtën dashuri, një unanimitet dhe një mendje të vetme.
faceți-mi deplină bucuria, fiind de aceeași părere, având aceeași iubire, fiind de acord, de un singur gând;
3 Mos bëni asgjë për rivalitet as për mendjemadhësi, por me përulësi, secili ta çmojë tjetrin më shumë se vetveten.
nu faceți nimic din rivalitate sau din îngâmfare, ci în smerenie, fiecare dintre voi socotind pe alții mai buni decât el însuși;
4 Mos mendojë secili për interesin e vet, por edhe atë të të tjerëve.
fiecare dintre voi să nu se uite numai la lucrurile sale, ci fiecare dintre voi să se uite și la lucrurile altora.
5 Kini në ju po atë ndjenjë që ishte në Jezu Krishtin,
Să aveți în minte lucrul acesta, care a fost și în Hristos Isus,
6 i cili, edhe pse ishte në trajtë Perëndie, nuk e çmoi si një gjë ku të mbahej fort për të qenë barabar me Perëndinë,
care, fiind în formă de Dumnezeu, n-a considerat că egalitatea cu Dumnezeu este un lucru de care să se agațe,
7 por e zbrazi veten e tij, duke marrë trajtë shërbëtori, e u bë i ngjashëm me njerëzit;
ci s-a deșertat pe Sine însuși, luând chip de rob, făcându-se asemenea oamenilor.
8 dhe duke u gjetur nga pamja e jashtme posi njeri, e përuli vetveten duke u bërë i bindur deri në vdekje, deri në vdekje të kryqit.
Și, fiind găsit în formă umană, s-a smerit pe sine însuși, făcându-se ascultător până la moarte, da, moartea de pe cruce.
9 Prandaj edhe Perëndia e lartësoi madhërisht dhe i dha një emër që është përmbi çdo emër,
De aceea și Dumnezeu l-a și înălțat foarte mult și i-a dat numele care este mai presus de orice nume,
10 që në emër të Jezusit të përkulet çdo gju i krijesave (ose gjërave) qiellore, tokësore dhe nëntokësore,
pentru ca la numele lui Isus să se plece orice genunchi, al celor din ceruri, al celor de pe pământ și al celor de sub pământ,
11 dhe çdo gjuhë të rrëfejë se Jezu Krishti është Zot, për lavdi të Perëndisë Atë.
și orice limbă să mărturisească faptul că Isus Hristos este Domnul, spre slava lui Dumnezeu Tatăl.
12 Prandaj, të dashurit e mi, ashtu sikur keni qenë gjithnjë të bindur jo vetëm kur isha i pranishëm, por edhe më shumë tani që jam larg, punoni për shpëtimin tuaj me frikë e me dridhje,
Deci, iubiții mei, așa cum ați ascultat întotdeauna, nu numai în prezența mea, ci și acum cu mult mai mult în absența mea, lucrați cu frică și cu cutremur la mântuirea voastră.
13 sepse Perëndia është ai që vepron në ju vullnetin dhe veprimtarinë, sipas pëlqimit të tij.
Căci Dumnezeu este cel care lucrează în voi, atât ca să vrea, cât și ca să lucreze, pentru buna Lui plăcere.
14 Bëni çdo gjë pa u ankuar dhe pa kundërshtime,
Faceți totul fără să vă plângeți și fără să vă certați,
15 që të jeni të paqortueshëm dhe të pastër, bij të Perëndisë pa të meta në mes të një brezi të padrejtë dhe të çoroditur, në mes të të cilit ju ndriçoni si pishtarë në botë, duke e mbajtur lart fjalën e jetës,
ca să fiți fără vină și fără prihană, copii ai lui Dumnezeu, fără cusur, în mijlocul unui neam strâmb și pervers, în mijlocul căruia să fiți văzuți ca niște lumini în lume,
16 që unë të kem me se të krenohem në ditën e Krishtit, se nuk vrapova kot dhe as nuk u mundova kot.
ținând sus cuvântul vieții, ca să am cu ce mă lăuda în ziua lui Hristos, că n-am alergat în zadar și n-am muncit în zadar.
17 Por, edhe sikur unë të jem derdhur si flijim dhe shërbesë të besimit tuaj, gëzohem dhe ngazëlloj me ju të gjithë.
Da, și dacă sunt revărsat pe jertfa și slujba credinței voastre, mă bucur și mă bucur cu voi toți.
18 Po ashtu edhe ju gëzohuni dhe ngazëllohuni me mua.
În același fel, și voi ar trebui să vă bucurați și să vă veseliți împreună cu mine.
19 Por shpresoj, në Zotin Jezus, t’ju dërgoj së shpejti Timoteun, që edhe unë duke njohur kushtet tuaja të inkurajohem,
Dar sper în Domnul Isus să vă trimită curând pe Timotei, ca să mă bucur și eu când voi ști ce faceți.
20 sepse nuk kam asnjë në një mendje me mua, që të kujdeset sinqerisht për gjërat tuaja.
Căci nu mai am pe nimeni altcineva la fel, care să se îngrijească cu adevărat de tine.
21 Sepse në fakt të gjithë kërkojnë interesin e vet dhe jo gjërat e Jezu Krishtit.
Pentru că toți își caută ale lor, nu lucrurile lui Isus Hristos.
22 Por ju e njihni provën e tij se si shërbeu bashkë me mua për ungjillin, si një bir i shërben të atit.
Dar voi știți că el s-a dovedit pe sine însuși. Așa cum un copil își slujește tatăl, așa a slujit și el alături de mine pentru promovarea Veștii Bune.
23 Shpresoj, pra, t’jua dërgoj atë, posa të kem sistemuar kompletisht gjërat e mia.
De aceea, sper să-l trimit imediat, imediat ce voi vedea cum va merge cu mine.
24 Dhe kam besim te Zoti që edhe unë vetë do të vij së shpejti.
Dar am încredere în Domnul că și eu însumi voi veni în curând.
25 Por m’u duk e nevojshme t’ju dërgoj Epafroditin, vëllanë tim dhe bashkëpunëtorin e bashkëluftëtarin tim, që ma patët dërguar si shërbenjës në nevojat e mia,
Dar am crezut că este necesar să trimit la voi pe Epafrodit, fratele meu, tovarășul meu de muncă, tovarășul meu de luptă, apostolul vostru și slujitorul meu de nevoie,
26 sepse kishte shumë mall për ju të gjithë dhe ishte shumë i vrarë sepse kishit dëgjuar se ishte i sëmurë.
căci el vă dorea mult pe toți și era foarte tulburat, pentru că ați auzit că este bolnav.
27 Edhe vërtetë ai qe i sëmurë, gati për vdekje, por Perëndia pati mëshirë për të dhe jo vetëm për të, por edhe për mua, që të mos kisha trishtim mbi trishtim.
Căci, într-adevăr, a fost bolnav aproape de moarte, dar Dumnezeu a avut milă de el, și nu numai de el, ci și de mine, ca să nu am parte de întristare peste întristare.
28 Për këtë arsye jua dërgova me aq më shumë ngut, që ju, kur ta shihni përsëri, të gëzoheni dhe unë të kem më pak trishtim.
L-am trimis deci cu mai multă sârguință, ca, atunci când îl veți vedea din nou, să vă bucurați, iar eu să fiu mai puțin întristat.
29 Priteni, pra, me gëzim të madh në Zotin dhe nderoni të tillë njerëz si ai,
Primiți-l, așadar, în Domnul cu toată bucuria și țineți cu cinste pe astfel de oameni,
30 sepse për veprën e Krishtit ai qe shumë afër vdekjes, duke e vënë në rrezik jetën e vet, për të përmbushur zbrazëtitë e shërbesës tuaj ndaj meje.
pentru că, pentru lucrarea lui Hristos, a fost aproape de moarte, riscându-și viața pentru a suplini ceea ce lipsea în slujirea voastră față de mine.

< Filipianëve 2 >