< Filipianëve 2 >

1 Pra, në qofte se ka ndonjë ngushëllim në Krisht, ndonjë ngushëllim dashurie, ndonjë pjesëmarrje të Frymës, ndonjë mallëngjim e dhembshuri,
Ikpye unno sen ngble ni mi Kristi nita he. Ikpye usi ndei son ndindi be ni ruhu ndu lusroun sroun rji ni son nita he, u son bi ni mi Brji ni ta he, u low sron ni khwu sron nitahe.
2 atëherë e bëni të plotë gëzimin tim, duke pasur të njejtin mendim, të njëjtën dashuri, një unanimitet dhe një mendje të vetme.
Ndu sron mu shani ngri ndihe ni mre biyi, he ni son, ta nzren nimi Brji ririi, ndi he mre ririi
3 Mos bëni asgjë për rivalitet as për mendjemadhësi, por me përulësi, secili ta çmojë tjetrin më shumë se vetveten.
Natie kogen ni sontu ni sroun memena. ni katu gji yambari ni tutuza tu me.
4 Mos mendojë secili për interesin e vet, por edhe atë të të tjerëve.
Ken ndi ri ndi na yatu migyen na, ndi yambari ni hitu.
5 Kini në ju po atë ndjenjë që ishte në Jezu Krishtin,
He ni sroun ndindi wahe ni mi Yesu Kristi.
6 i cili, edhe pse ishte në trajtë Perëndie, nuk e çmoi si një gjë ku të mbahej fort për të qenë barabar me Perëndinë,
Wa he na ni Rji, ana nba kpa ndi wawu Rji nan, wa na he kpi ingjina.
7 por e zbrazi veten e tij, duke marrë trajtë shërbëtori, e u bë i ngjashëm me njerëzit;
Wa tre ndi wawu Rjikgban tu gji, ndu shishi gran. ndaye ni kpa ndi, mba tsor na ndi.
8 dhe duke u gjetur nga pamja e jashtme posi njeri, e përuli vetveten duke u bërë i bindur deri në vdekje, deri në vdekje të kryqit.
Akgban tu gji, katu na nda kwu, ikwu ni tu kwugru.
9 Prandaj edhe Perëndia e lartësoi madhërisht dhe i dha një emër që është përmbi çdo emër,
Nawayi Irji na kpan za ken gha anu de wa azan kowani nde.
10 që në emër të Jezusit të përkulet çdo gju i krijesave (ose gjërave) qiellore, tokësore dhe nëntokësore,
Ni ide Yesu gbarju wawu mba kukwu niwu, gbarju wamba he ni sha niwa mba he ni memen niwa mba he nizan memen.
11 dhe çdo gjuhë të rrëfejë se Jezu Krishti është Zot, për lavdi të Perëndisë Atë.
I'lemen wawu ni tre yesu Almasihu a Rji, wani gbire Rji ide
12 Prandaj, të dashurit e mi, ashtu sikur keni qenë gjithnjë të bindur jo vetëm kur isha i pranishëm, por edhe më shumë tani që jam larg, punoni për shpëtimin tuaj me frikë e me dridhje,
Imri vayi ahani kiyi wa bi nei nikon wamina he ni yi na, ziza wa mi na hena, tie dun u kpa ndi juwo ni tsire ni sroun bi.
13 sepse Perëndia është ai që vepron në ju vullnetin dhe veprimtarinë, sipas pëlqimit të tij.
A Rji mba si tie dun ma, tie kpe wa Rji ni gri yi.
14 Bëni çdo gjë pa u ankuar dhe pa kundërshtime,
Te du ndindi na gri sroun na.
15 që të jeni të paqortueshëm dhe të pastër, bij të Perëndisë pa të meta në mes të një brezi të padrejtë dhe të çoroditur, në mes të të cilit ju ndriçoni si pishtarë në botë, duke e mbajtur lart fjalën e jetës,
Wa bi na he ni latre, bi sroun ndindi, imri Rji bi ndindi, te nakiyi ndi kpan ni mi gbugbun yi ni mi ndi bi meme ndri.
16 që unë të kem me se të krenohem në ditën e Krishtit, se nuk vrapova kot dhe as nuk u mundova kot.
Gji tre Rji gbagban ni kon kiyi ndi mba kpa almasihu ni fin he ma, ni kiyi mba to ndi zuzumu na he nigena. mina sha ya migen na.
17 Por, edhe sikur unë të jem derdhur si flijim dhe shërbesë të besimit tuaj, gëzohem dhe ngazëlloj me ju të gjithë.
Mi grin niwu wawu, mi na katu mu nu wawu.
18 Po ashtu edhe ju gëzohuni dhe ngazëllohuni me mua.
Bi yi me gri biyi me gri nime.
19 Por shpresoj, në Zotin Jezus, t’ju dërgoj së shpejti Timoteun, që edhe unë duke njohur kushtet tuaja të inkurajohem,
Mi yo sroun ndi mitru Timoti ye niyi, ni fifi ye, wa sroun mu ni sie wa to son bi.
20 sepse nuk kam asnjë në një mendje me mua, që të kujdeset sinqerisht për gjërat tuaja.
Mina he ni ndi ri wa sroun he gyegyer na mu mba wawu na, wa ahe ni sroun he ni na ndindi.
21 Sepse në fakt të gjithë kërkojnë interesin e vet dhe jo gjërat e Jezu Krishtit.
Mba wa ni tu ba ana Yesu Almasihu na.
22 Por ju e njihni provën e tij se si shërbeu bashkë me mua për ungjillin, si një bir i shërben të atit.
Bi yi bi to ndidi wa a tsi du temon, na kiyi a tsi ni tawu ni tre Rji.
23 Shpresoj, pra, t’jua dërgoj atë, posa të kem sistemuar kompletisht gjërat e mia.
Mi si yo sroun ni wawu mitru ye ni wu ni fifi yi wa ye to son bi.
24 Dhe kam besim te Zoti që edhe unë vetë do të vij së shpejti.
Imeme a he ni sroun mu, Rji zome, miye ni fifi yi mba wuton.
25 Por m’u duk e nevojshme t’ju dërgoj Epafroditin, vëllanë tim dhe bashkëpunëtorin e bashkëluftëtarin tim, që ma patët dërguar si shërbenjës në nevojat e mia,
Mi si ri mre abi wamitru niyiwu a bafaroditua, vayir mu, ikpa du mu, ni kpa itaku, manzon bi ni verkon wa ni zome.
26 sepse kishte shumë mall për ju të gjithë dhe ishte shumë i vrarë sepse kishit dëgjuar se ishte i sëmurë.
A ni son wawu, alusroun hi wawu, wa bi wo ana he ni sikpa na.
27 Edhe vërtetë ai qe i sëmurë, gati për vdekje, por Perëndia pati mëshirë për të dhe jo vetëm për të, por edhe për mua, që të mos kisha trishtim mbi trishtim.
Alu ta kwu Rji wembra ma ana wawu mison na ni me me, wa mi he wlu sroun ni tun lelusroun.
28 Për këtë arsye jua dërgova me aq më shumë ngut, që ju, kur ta shihni përsëri, të gëzoheni dhe unë të kem më pak trishtim.
Mi ta son ton, ndu hi to ni shishi bi gri gbugbwu.
29 Priteni, pra, me gëzim të madh në Zotin dhe nderoni të tillë njerëz si ai,
Kpa Abataroditus ni sroun ndidi ni ide Rji. ton nde iri ma ni tutu.
30 sepse për veprën e Krishtit ai qe shumë afër vdekjes, duke e vënë në rrezik jetën e vet, për të përmbushur zbrazëtitë e shërbesës tuaj ndaj meje.
Ni tu du Almasihu alutakwu. Anu tu ma ni du wa ni son kle.

< Filipianëve 2 >