< Numrat 34 >

1 Zoti i foli akoma Moisiut, duke i thënë:
ヱホバ、モーセに告て言たまはく
2 “Urdhëro bijtë e Izraelit dhe u thuaj atyre: Kur do të hyni në vendin e Kanaanit, ky është vendi që ju takon si trashëgimi, vendi i Kanaanit me këta kufij të veçantë:
イスラエルの子孫に告てこれに言へ汝らがカナンの地にいる時に汝らに歸して產業となる地は是なり即ち是カナンの地その境に循へる者
3 Kufiri juaj jugor do të fillojë në shkretëtirën e Tsinit, gjatë kufirit të Edomit; kështu kufiri juaj do të shtrihet nga skaji i Detit të Kripur në drejtim të lindjes;
汝らの南の方はエドムに接すろチンの曠野より起り南の界は鹽海の極端より東の方にいたるべし
4 kufiri juaj do të shkojë pastaj nga e përpjeta e Akrabimit, do të kalojë nëpër Tsin dhe do të shtrihet në jug të Kadesh-Barneas; do të vazhdojë pastaj në drejtim të Hatsar-Adarit dhe do të kalojë nëpër Atsmoni.
また汝らの界は南より繞りてアクラビムの坂にいたりてチンに赴き南よりカデシバルネアに亘りハザルアダルに進みアズモンに赴くべし
5 Nga Atsmoni kufiri do të kthejë deri në përroin e Egjiptit dhe do të përfundojë në det.
その界はまたアズモンより繞りてエジプトの河にいたり海におよびて盡べし
6 Kufiri juaj në perëndim do të jetë Deti i Madh; ky do të jetë kufiri juaj perëndimor.
西の界においては大海をもてその界とすべし是を汝らの西の界とす
7 Ky do të jetë kufiri juaj verior: duke u nisur nga Deti i Madh do të caktoni kufirin tuaj deri në malin Hor;
汝らの北の界は是のごとし即ち大海よりホル山までを畫り
8 nga mali Hor do të caktoni kufirin tuaj deri në hyrje të Hamathit, dhe skaji i kufirit do të jetë në Tsedad;
ホル山よりハマテの入口までを畫りその界をしてゼダデまで亘らしむべし
9 kufiri do të vazhdojë pastaj deri në Zifron dhe do të mbarojë në Hatsar-Enan; ky do të jetë kufiri juaj verior.
またその界はジフロンに進みハザルエノンにいたりて盡べし是を汝らの北の界とす
10 Do ta vijëzoni kufirin tuaj lindor nga Hatsar-Enani deri në Shefam;
汝らの東の界はハザルエノンよりシバムまでを畫るべし
11 kufiri do të zbresë nga Shefami në drejtim të Riblahut, në lindje të Ainit; pastaj kufiri do të zbresë dhe do të shtrihet deri sa të arrijë bregun lindor të detit të Kinerethit;
またその界はアインの東の方においてシバムよりリブラに下りゆくべし斯その界は下りてキンネレテの海の東の傍に抵り
12 pastaj kufiri do të zbresë në drejtim të Jordanit, për të arritur deri në Detin e Kripur. Ky do të jetë vendi juaj me kufijtë e tij rreth e qark”.
その界ヨルダンに下りゆきて鹽海におよびて盡べし汝らの國はその周圍の界に依ば是のごとくなるべし
13 Kështu Moisiu u njoftoi këtë urdhër bijve të Izraelit dhe u tha atyre: “Ky është vendi që do të merrni si trashëgimi duke hedhur short, dhe që Zoti ka urdhëruar t’u jepet nëntë fiseve e gjysmë,
モーセ、イスラエルの子孫に命じて言けるは是すなはち汝らが鬮をもて獲べき地なりヱホバこれを九の支派と半支派とに與へよと命じたまふ
14 sepse fisi i bijve të Rubenit, në bazë të shtëpive të etërve të tyre, dhe fisi i bijve të Gadit, në bazë të shtëpive të etërve të tyre, dhe gjysma e fisit të Manasit e kanë marrë trashëgiminë e tyre.
そはルベンの子孫の支派とガドの子孫の支派はともにその宗族にしたがひてその產業を受けまたマナセの半支派もその產業を受たればなり
15 Këto dy fise e gjysmë e kanë marrë trashëgiminë e tyre në lindje të Jordanit, mbi bregun përballë Jerikos, në drejtim të lindjes”.
この二の支派と半支派とはヱリコに對するヨルダンの彼旁すなはちその東日の出る方においてその產業を受たり
16 Zoti i foli akoma Moisiut, duke i thënë:
ヱホバまたモーセに告て言たまはく
17 “Këta janë emrat e burrave që do të kryejnë ndarjen e vendit midis jush: prifti Eleazar dhe Jozueu, bir i Nunit.
汝らに地を分つ人々の名は是なり即ち祭司エレアザルとヌンの子ヨシユア
18 Do të merrni edhe një prijës nga çdo fis, për të bërë ndarjen e vendit.
汝らまた各箇の支派より牧伯一人づつを簡びて地を分つことを爲しむべし
19 Këta janë emrat e burrave: Kalebi, bir i Jefunehut, nga fisi i Judës;
その人々の名は是のごとしユダの支派にてはエフンネの子カルブ
20 Shemueli, bir i Amihudit, nga fisi i bijve të Simeonit;
シメオンの子孫の支派にてはアミホデの子サムエル
21 Elidadi, bir i Kislonit, nga fisi i Beniaminit;
ベニヤミンの支派にてはキスロンの子エリダデ
22 prijësi Buki, bir i Joglit, nga fisi i bijve të Danit;
ダンの子孫の支派の牧伯はヨグリの子ブッキ
23 prijësi Haniel, bir i Efodit, për bijtë e Jozefit, nga fisi i bijve të Manasit;
ヨセフの子孫すなはちマナセの子孫の支派の牧伯はエポデの子ハニエル
24 prijësi Kemuel, bir i Shiftanit, për fisin e bijve të Efraimit;
エフライムの子孫の支派の牧伯はシフタンの子ケムエル
25 prijësi Elitsafan, bir i Parnakut, për fisin e bijve të Zabulonit;
ゼブルンの子孫の支派の牧伯はパルナクの子エリザバン
26 prijësi Paltiel, bir i Azanit, për fisin e bijve të Isakarit;
イッサカルの子孫の支派の牧伯はアザンの子パルテエル
27 prijësi Ahihud, bir i Shelomit, për fisin e bijve të Asherit;
アセルの子孫の支派の牧伯はシロミの子アヒウデ
28 dhe prijësi Pedahel, bir i Amihudit, për fisin e bijve të Neftalit”.
ナフタリの子孫の支派の牧伯はアミホデの子パダヘル
29 Këta janë burrat të cilët Zoti i urdhëroi t’u jepnin trashëgiminë bijve të Izraelit në vendin e Kananit.
カナンの地においてイスラエルの子孫に產業を分つことをヱホバの命じたまへる人は是のごとし

< Numrat 34 >