< Numrat 34 >

1 Zoti i foli akoma Moisiut, duke i thënë:
耶和华晓谕摩西说:
2 “Urdhëro bijtë e Izraelit dhe u thuaj atyre: Kur do të hyni në vendin e Kanaanit, ky është vendi që ju takon si trashëgimi, vendi i Kanaanit me këta kufij të veçantë:
“你吩咐以色列人说:你们到了迦南地,就是归你们为业的迦南四境之地,
3 Kufiri juaj jugor do të fillojë në shkretëtirën e Tsinit, gjatë kufirit të Edomit; kështu kufiri juaj do të shtrihet nga skaji i Detit të Kripur në drejtim të lindjes;
南角要从寻的旷野,贴着以东的边界;南界要从盐海东头起,
4 kufiri juaj do të shkojë pastaj nga e përpjeta e Akrabimit, do të kalojë nëpër Tsin dhe do të shtrihet në jug të Kadesh-Barneas; do të vazhdojë pastaj në drejtim të Hatsar-Adarit dhe do të kalojë nëpër Atsmoni.
绕到亚克拉滨坡的南边,接连到寻,直通到加低斯·巴尼亚的南边,又通到哈萨·亚达,接连到押们,
5 Nga Atsmoni kufiri do të kthejë deri në përroin e Egjiptit dhe do të përfundojë në det.
从押们转到埃及小河,直通到海为止。
6 Kufiri juaj në perëndim do të jetë Deti i Madh; ky do të jetë kufiri juaj perëndimor.
“西边要以大海为界;这就是你们的西界。
7 Ky do të jetë kufiri juaj verior: duke u nisur nga Deti i Madh do të caktoni kufirin tuaj deri në malin Hor;
“北界要从大海起,划到何珥山,
8 nga mali Hor do të caktoni kufirin tuaj deri në hyrje të Hamathit, dhe skaji i kufirit do të jetë në Tsedad;
从何珥山划到哈马口,通到西达达,
9 kufiri do të vazhdojë pastaj deri në Zifron dhe do të mbarojë në Hatsar-Enan; ky do të jetë kufiri juaj verior.
又通到西斐 ,直到哈萨·以难。这要作你们的北界。
10 Do ta vijëzoni kufirin tuaj lindor nga Hatsar-Enani deri në Shefam;
“你们要从哈萨·以难划到示番为东界。
11 kufiri do të zbresë nga Shefami në drejtim të Riblahut, në lindje të Ainit; pastaj kufiri do të zbresë dhe do të shtrihet deri sa të arrijë bregun lindor të detit të Kinerethit;
这界要从示番下到亚延东边的利比拉,又要达到基尼烈湖的东边。
12 pastaj kufiri do të zbresë në drejtim të Jordanit, për të arritur deri në Detin e Kripur. Ky do të jetë vendi juaj me kufijtë e tij rreth e qark”.
这界要下到约旦河,通到盐海为止。这四围的边界以内,要作你们的地。”
13 Kështu Moisiu u njoftoi këtë urdhër bijve të Izraelit dhe u tha atyre: “Ky është vendi që do të merrni si trashëgimi duke hedhur short, dhe që Zoti ka urdhëruar t’u jepet nëntë fiseve e gjysmë,
摩西吩咐以色列人说:“这地就是耶和华吩咐拈阄给九个半支派承受为业的;
14 sepse fisi i bijve të Rubenit, në bazë të shtëpive të etërve të tyre, dhe fisi i bijve të Gadit, në bazë të shtëpive të etërve të tyre, dhe gjysma e fisit të Manasit e kanë marrë trashëgiminë e tyre.
因为吕便支派和迦得支派按着宗族受了产业,玛拿西半个支派也受了产业。
15 Këto dy fise e gjysmë e kanë marrë trashëgiminë e tyre në lindje të Jordanit, mbi bregun përballë Jerikos, në drejtim të lindjes”.
这两个半支派已经在耶利哥对面、约旦河东、向日出之地受了产业。”
16 Zoti i foli akoma Moisiut, duke i thënë:
耶和华晓谕摩西说:
17 “Këta janë emrat e burrave që do të kryejnë ndarjen e vendit midis jush: prifti Eleazar dhe Jozueu, bir i Nunit.
“要给你们分地为业之人的名字是祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚。
18 Do të merrni edhe një prijës nga çdo fis, për të bërë ndarjen e vendit.
又要从每支派中选一个首领帮助他们。
19 Këta janë emrat e burrave: Kalebi, bir i Jefunehut, nga fisi i Judës;
这些人的名字:犹大支派有耶孚尼的儿子迦勒。
20 Shemueli, bir i Amihudit, nga fisi i bijve të Simeonit;
西缅支派有亚米忽的儿子示母利。
21 Elidadi, bir i Kislonit, nga fisi i Beniaminit;
便雅悯支派有基斯伦的儿子以利达。
22 prijësi Buki, bir i Joglit, nga fisi i bijve të Danit;
但支派有一个首领,约利的儿子布基。
23 prijësi Haniel, bir i Efodit, për bijtë e Jozefit, nga fisi i bijve të Manasit;
约瑟的子孙玛拿西支派有一个首领,以弗的儿子汉聂。
24 prijësi Kemuel, bir i Shiftanit, për fisin e bijve të Efraimit;
以法莲支派有一个首领,拾弗但的儿子基母利。
25 prijësi Elitsafan, bir i Parnakut, për fisin e bijve të Zabulonit;
西布伦支派有一个首领,帕纳的儿子以利撒番。
26 prijësi Paltiel, bir i Azanit, për fisin e bijve të Isakarit;
以萨迦支派有一个首领,阿散的儿子帕铁。
27 prijësi Ahihud, bir i Shelomit, për fisin e bijve të Asherit;
亚设支派有一个首领,示罗米的儿子亚希忽。
28 dhe prijësi Pedahel, bir i Amihudit, për fisin e bijve të Neftalit”.
拿弗他利支派有一个首领,亚米忽的儿子比大黑。”
29 Këta janë burrat të cilët Zoti i urdhëroi t’u jepnin trashëgiminë bijve të Izraelit në vendin e Kananit.
这些人就是耶和华所吩咐、在迦南地把产业分给以色列人的。

< Numrat 34 >