< Numrat 34 >

1 Zoti i foli akoma Moisiut, duke i thënë:
上主訓示梅瑟說:「
2 “Urdhëro bijtë e Izraelit dhe u thuaj atyre: Kur do të hyni në vendin e Kanaanit, ky është vendi që ju takon si trashëgimi, vendi i Kanaanit me këta kufij të veçantë:
你命令以色列子民說:你們幾時進入客納罕地,這地應是你們抽籤分配的產業。客納罕地的邊界是:
3 Kufiri juaj jugor do të fillojë në shkretëtirën e Tsinit, gjatë kufirit të Edomit; kështu kufiri juaj do të shtrihet nga skaji i Detit të Kripur në drejtim të lindjes;
你們南部的地區,是由親曠野直到厄東邊境。你們南邊的邊界是:由鹽海的極端往東,
4 kufiri juaj do të shkojë pastaj nga e përpjeta e Akrabimit, do të kalojë nëpër Tsin dhe do të shtrihet në jug të Kadesh-Barneas; do të vazhdojë pastaj në drejtim të Hatsar-Adarit dhe do të kalojë nëpër Atsmoni.
繞過阿刻辣賓高地的南部,經過親直達卡德士巴爾乃亞南部,再到哈匝爾阿達爾,經過阿茲孟,
5 Nga Atsmoni kufiri do të kthejë deri në përroin e Egjiptit dhe do të përfundojë në det.
由阿茲孟邊界再轉向埃及河,直到大海。
6 Kufiri juaj në perëndim do të jetë Deti i Madh; ky do të jetë kufiri juaj perëndimor.
西部的邊界:大海作你們的邊界,這是你們西方的邊界。
7 Ky do të jetë kufiri juaj verior: duke u nisur nga Deti i Madh do të caktoni kufirin tuaj deri në malin Hor;
你們北方的邊界如下:由大海劃界,直到曷爾山;
8 nga mali Hor do të caktoni kufirin tuaj deri në hyrje të Hamathit, dhe skaji i kufirit do të jetë në Tsedad;
由曷爾山劃到哈瑪特關口,使邊界直達責辣得。
9 kufiri do të vazhdojë pastaj deri në Zifron dhe do të mbarojë në Hatsar-Enan; ky do të jetë kufiri juaj verior.
這邊界再伸至齊弗龍,直達哈匝爾厄南:這是你們北方的邊界。
10 Do ta vijëzoni kufirin tuaj lindor nga Hatsar-Enani deri në Shefam;
你們東部的邊界:自哈匝爾厄南劃到舍番。
11 kufiri do të zbresë nga Shefami në drejtim të Riblahut, në lindje të Ainit; pastaj kufiri do të zbresë dhe do të shtrihet deri sa të arrijë bregun lindor të detit të Kinerethit;
由舍番邊界下延至阿殷東面的黎貝拉;由此邊界,再下延與基乃勒特海東岸相接。
12 pastaj kufiri do të zbresë në drejtim të Jordanit, për të arritur deri në Detin e Kripur. Ky do të jetë vendi juaj me kufijtë e tij rreth e qark”.
此後,邊界再沿約但河下延,直達鹽海:這是你們疆土四周的邊界。」
13 Kështu Moisiu u njoftoi këtë urdhër bijve të Izraelit dhe u tha atyre: “Ky është vendi që do të merrni si trashëgimi duke hedhur short, dhe që Zoti ka urdhëruar t’u jepet nëntë fiseve e gjysmë,
梅瑟又吩咐以色列子民說:「這就是你們應抽籤分為產業的地方,是上主命令分給九個半支派的,
14 sepse fisi i bijve të Rubenit, në bazë të shtëpive të etërve të tyre, dhe fisi i bijve të Gadit, në bazë të shtëpive të etërve të tyre, dhe gjysma e fisit të Manasit e kanë marrë trashëgiminë e tyre.
因為勒烏本子孫支派和加得子孫支派,為自己的家族已取得產業;默納協半支派也取得了自己的產業:
15 Këto dy fise e gjysmë e kanë marrë trashëgiminë e tyre në lindje të Jordanit, mbi bregun përballë Jerikos, në drejtim të lindjes”.
這兩個半支派,已在耶里哥對面,約但河東岸,向日出之地,取得了產業。」
16 Zoti i foli akoma Moisiut, duke i thënë:
上主又訓示梅瑟說:「
17 “Këta janë emrat e burrave që do të kryejnë ndarjen e vendit midis jush: prifti Eleazar dhe Jozueu, bir i Nunit.
這是給你們分配土地的人名:厄肋阿匝爾大司祭和農的兒子若蘇;
18 Do të merrni edhe një prijës nga çdo fis, për të bërë ndarjen e vendit.
此外由每支派選派一位首領來分配土地;
19 Këta janë emrat e burrave: Kalebi, bir i Jefunehut, nga fisi i Judës;
這些人的名字就是:猶大支派,是耶孚乃的兒子加肋布;
20 Shemueli, bir i Amihudit, nga fisi i bijve të Simeonit;
西默盎子孫支派,是阿米胡得的兒子舍慕耳;
21 Elidadi, bir i Kislonit, nga fisi i Beniaminit;
本雅明支派,是基斯隆的兒子厄里達得;
22 prijësi Buki, bir i Joglit, nga fisi i bijve të Danit;
丹子孫支派的首領,是約革里的兒子步克;
23 prijësi Haniel, bir i Efodit, për bijtë e Jozefit, nga fisi i bijve të Manasit;
若瑟子孫:默納協子孫支派的首領,是厄缶得的兒子哈尼耳;
24 prijësi Kemuel, bir i Shiftanit, për fisin e bijve të Efraimit;
厄弗辣因子孫支派的首領,是色弗堂的兒子刻慕耳;
25 prijësi Elitsafan, bir i Parnakut, për fisin e bijve të Zabulonit;
則步隆子孫支派的首領,是帕爾納客的兒子厄里匝番;
26 prijësi Paltiel, bir i Azanit, për fisin e bijve të Isakarit;
依撒加爾子孫支派的首領,是阿倉的兒子帕耳提耳;
27 prijësi Ahihud, bir i Shelomit, për fisin e bijve të Asherit;
阿協爾子孫支派的首領,是舍羅米的兒子阿希胡得;
28 dhe prijësi Pedahel, bir i Amihudit, për fisin e bijve të Neftalit”.
納斐塔里子孫支派的首領,是阿米胡得的兒子培達赫耳。」
29 Këta janë burrat të cilët Zoti i urdhëroi t’u jepnin trashëgiminë bijve të Izraelit në vendin e Kananit.
這些人是上主任命,為在客納罕地給以色列子民分配產業的人。」

< Numrat 34 >