< Numrat 33 >

1 Këto janë etapat e bijve të Izraelit që dolën nga vendi i Egjiptit, simbas formacioneve të tyre, nën udhëheqjen e Moisiut dhe të Aaronit.
Estos son los viajes de los hijos de Israel, cuando salieron de la tierra de Egipto en sus ejércitos, bajo la dirección de Moisés y Aarón.
2 Moisiu shënoi me shkrim vendet e tyre të nisjes, për çdo etapë, sipas urdhrave të Zotit; dhe këto janë etapat e tyre, në bazë të vendnisjeve të tyre.
Y las etapas de su viaje al salir fueron escritas por Moisés por orden del Señor: estas son las etapas de su viaje y la forma en que se fueron.
3 U nisën nga Ramesesi në muajin e parë, ditën e pesëmbëdhjetë të muajit të parë. Një ditë pas Pashkës bijtë e Izraelit u nisën me plot vetëbesim, para syve të të gjithë Egjiptasve,
El decimoquinto día del primer mes salieron de Ramsés; El día después de la Pascua, los hijos de Israel salieron por el poder del Señor ante los ojos de todos los egipcios.
4 ndërsa Egjiptasit varrosnin tërë të parëlindurit e tyre që Zoti kishte goditur midis tyre. Zoti kishte zbatuar gjykimin e tij edhe mbi perënditë e tyre.
Mientras los egipcios colocaban en la tierra los cuerpos de sus hijos a quienes el Señor había enviado destrucción: y sus dioses habían sido juzgados por él.
5 Kështu, pra, bijtë e Izraelit u nisën nga Ramesesi dhe e ngritën kampin e tyre në Sukoth.
Entonces los hijos de Israel salieron de Ramsés y pusieron sus tiendas en Sucot.
6 U nisën nga Sukothi dhe fushuan në Etham, që ndodhet në skaj të shkretëtirës.
Y salieron de Sucot y levantaron sus tiendas en Etam, al borde del desierto.
7 U nisën nga Ethami dhe u kthyen në drejtim të Pi-Hahirothit që ndodhet përballë Baal-Tsefonit, dhe e ngritën kampin përpara Migdolit.
Y desde Etam, volviendo a Pi-hahirot que está antes de Baal-zefón, levantaron sus tiendas antes de Migdol.
8 U nisën nga Hahirothi, kaluan detin në drejtim të shkretëtirës, ecën tri ditë në shkretëtirën e Ethamit dhe e ngritën kampin e tyre në Mara.
Y después de haber viajado desde delante de Hahiroth, atravesaron el mar hacia el desierto recorrieron tres días por el desierto de Etam y pusieron sus tiendas en Mara.
9 U nisën nga Mara dhe arritën në Elim; në Elim kishte dymbëdhjetë burime uji dhe shtatëdhjetë palma; dhe fushuan aty.
Y de Mara pasaron a Elim, y en Elim había doce manantiales de agua y setenta palmeras; y allí levantaron sus tiendas.
10 U nisën nga Elimi dhe fushuan pranë Detit të Kuq.
Y salieron de Elim y pusieron sus tiendas junto al Mar Rojo.
11 U nisën nga Deti i Kuq dhe fushuan në shkretëtirën e Sinit.
Luego, desde el Mar Rojo, avanzaron y acamparon en el desierto de sin.
12 U nisën nga shkretëtira e Sinit dhe ngritën kampin e tyre në Dofkah.
Y salieron del desierto de Sin, y pusieron sus tiendas en Dofca.
13 U nisën nga Dofkahu dhe fushuan në Alush.
Y salieron de Dofca y pusieron sus tiendas en Alus.
14 U nisën nga Alushi dhe e ngritën kampin e tyre në Refidim, ku nuk kishte ujë për të pirë për popullin.
Salieron de Alus y pusieron sus tiendas en Refidim, donde no había agua para el pueblo.
15 U nisën nga Refidimi dhe fushuan në shkretëtirën e Sinait.
Y salieron de Refidim, y pusieron sus tiendas en el desierto del Sinaí.
16 U nisën nga shkretëtira e Sinait dhe u vendosën në Kibroth-Hataavah.
Salieron de la tierra baldía de Sinaí y pusieron sus tiendas en Kibrot Hataava.
17 U nisën nga Kibroth-Hataavahu dhe fushuan në Hatseroth.
Salieron de Kibrot-hataava y pusieron sus tiendas en Hazerot.
18 U nisën nga Hatserothi dhe fushuan në Rithmah.
Y se fueron de Hazerot, y pusieron sus tiendas en Ritma.
19 U nisën nga Rithmahu dhe fushuan në Rimon-Perets.
Y salieron de Ritma, y pusieron sus tiendas en Rimón -peres.
20 U nisën nga Rimon-Peretsi dhe fushuan në Libnah.
Y salieron de Rimón Peres, y pusieron sus tiendas en Libna.
21 U nisën nga Libnahu dhe fushuan në Risah.
Y se fueron de Libna y pusieron sus tiendas en Rissa.
22 U nisën nga Risahu dhe fushuan në Kehelathah.
Y se fueron de Rissa y pusieron sus tiendas en Ceelata.
23 U nisën nga Kehelathahu dhe fushuan në malin Shefer.
Y salieron de Ceelata, y pusieron sus tiendas en el monte Sefer.
24 U nisën nga mali Shefer dhe fushuan në Haradah.
Salieron del monte Sefer y pusieron sus tiendas en Harada.
25 U nisën nga mali i Haradahut dhe fushuan në Makeloth.
Salieron de Harada y pusieron sus tiendas en Macelot.
26 U nisën nga Makelothi dhe fushuan në Tahath.
Y ellos se fueron de Macelot, y pusieron sus tiendas en Tahat.
27 U nisën nga Tahahu dhe fushuan në Terah.
Y ​​salieron de Tahat y pusieron sus tiendas en Taré.
28 U nisën nga Terahu dhe fushuan në Mithkah.
Y se fueron de Taré y pusieron sus tiendas en Mitca.
29 U nisën nga Mithkahu dhe fushuan në Hashmonah.
Y salieron de Mitca y pusieron sus tiendas en Hasmona.
30 U nisën nga Hashmonahu dhe fushuan në Mozeroth.
Y salieron de Hasmona y pusieron sus tiendas en Moserot.
31 U nisën nga Mozerothi dhe fushuan nga Bene-Jaakan.
Salieron de Moserot y pusieron sus tiendas en Bene-jaacan.
32 U nisën nga Bene-Jaakani dhe fushuan në Hor-Hagidgad.
Y se fueron de Bene-jaacan, y pusieron sus tiendas en Gidgad.
33 U nisën nga Hor-Hagidgadi dhe fushuan në Jotbathah.
Y se fueron de Gidgad, y pusieron sus tiendas en Jotbata.
34 U nisën nga Jotbathahu dhe fushuan në Abronah.
Y salieron de Jotbata y levantaron sus tiendas en Abrona.
35 U nisën nga Abronahu dhe fushuan në Etsion-Geber.
Y salieron de Abrona, y pusieron sus tiendas en Ezion-geber.
36 U nisën nga Etsion-Geberi dhe fushuan në shkretëtirën e Sinit, domethënë në Kadesh.
Y salieron de Ezión-geber y levantaron sus tiendas en el desierto de Zin (que es Cades).
37 Pastaj u nisën nga Kadeshi dhe fushuan në malin Hor, në kufi të vendit të Edomit.
Y salieron de Cades y levantaron sus tiendas en el monte Hor, en el límite de la tierra de Edom.
38 Pastaj prifti Aaron u ngjit në malin Hor me urdhër të Zotit dhe vdiq aty në vitin e dyzetë prej kohës kur bijtë e Izraelit kishin dalë nga vendi i Egjiptit, ditën e parë të muajit të pestë.
Entonces el sacerdote Aarón subió al monte por orden del Señor, y murió allí, en el cuadragésimo año después de que los hijos de Israel hubieran salido de la tierra de Egipto, en el quinto mes. El primer día del mes.
39 Aaroni ishte njëqind e njëzet e tre vjeç kur vdiq në malin Hor.
Aarón tenía ciento veintitrés años cuando murió en el monte Hor.
40 Mbreti i Aradit, Kananeu, që banonte në Negev, në vendin e Kanaanit, dëgjoi se arritën bijtë e Izraelit.
Y llegó la noticia de la venida de los hijos de Israel al rey de Arad, el cananeo, que vivía en el sur de la tierra de Canaán.
41 Kështu ata u nisën nga mali Hor dhe fushuan në Tsalmonah.
Y desde el monte Hor siguieron y pusieron sus tiendas en Zalmona.
42 U nisën nga Tsalmonahu dhe fushuan në Punon.
Y salieron de Zalmona, y pusieron sus tiendas en Punón.
43 U nisën nga Punoni dhe fushuan në Oboth.
Y salieron de Punón, y pusieron sus tiendas en Obot.
44 U nisën nga Obothi dhe fushuan në Ije-Abarim, në kufi me Moabin.
Salieron de Obot y pusieron sus tiendas en Ije-abarim, al borde de Moab.
45 U nisën nga Ije-Abarimi dhe fushuan në Dibon-Gad.
Y salieron de Ije-abarim pusieron sus tiendas en Dibon-gad.
46 U nisën nga Dibon-Gadi dhe fushuan në Almon-Diblathaim.
Y de Dibón-gad continuaron y pusieron sus tiendas en Almón-diblataim.
47 U nisën nga Almon-Diblathaimi dhe fushuan në malet e Abarimit, përballë Nebit.
Y de Almon-diblataim siguieron y levantaron sus tiendas en las montañas de Abarim, delante de Nebo.
48 U nisën nga malet e Abarimit dhe fushuan në fushat e Moabit, pranë Jordanit, mbi bregun përballë Jerikos.
Salieron de los montes de Abarim y acamparon en las llanuras de Moab, junto al Jordán en Jericó.
49 Fushuan pranë Jordanit, nga Beth-Jeshimoth deri në Abel-Shitim, në fushat e Moabit.
Plantando sus tiendas al lado del Jordán desde Bet-jesimot hasta Abel-sitim en las tierras bajas de Moab.
50 Pastaj Zoti i foli Moisiut, në fushat e Moabit, pranë Jordanit mbi bregun përballë Jerikos, dhe i tha:
Y en las llanuras de Moab, junto al Jordán en Jericó, el Señor dijo a Moisés:
51 “Folu bijve të Izraelit dhe u thuaj atyre: Kur të kaloni Jordanin, për të hyrë në vendin e Kanaanit,
Di a los hijos de Israel: Cuando pases el Jordán a la tierra de Canaán,
52 do të dëboni të gjithë banorët e vendit, do të shkatërroni të gjitha figurat e tyre dhe të tëra statujat e tyre prej metali të shkrirë, do të rrënoni të gjitha vendet e larta të tyre.
Mira que todas las personas de la tierra son expulsadas de ti, y destruyen todas sus piedras labradas, todas sus imágenes metálicas y todos sus lugares altos.
53 Do ta shtini në dorë vendin dhe do të vendoseni në të, sepse jua kam dhënë në pronësi.
Y tomen la tierra para ustedes, para su lugar de descanso: porque a ustedes les he dado la tierra como su herencia.
54 Do ta ndani me short vendin, simbas familjeve tuaja. Familjeve më të mëdha do t’u jepni një pjesë më të madhe, dhe më të voglave një pjesë më të vogël. Secili do të marrë atë që do t’i bjerë me short; ndarjet do të bëhen në bazë të fiseve të etërve tuaj.
Y tomarás tu herencia en la tierra por la decisión del Señor, a cada familia su parte; cuanto mayor sea la familia, mayor será su patrimonio, y cuanto más pequeña sea la familia, menor será su patrimonio; dondequiera que la decisión del Señor dé a cualquier hombre su parte, esa será suya; Las tribus de tus padres te harán la distribución.
55 Por në rast se nuk i dëboni banorët e vendit, ata që do të lini do të jenë si hala në sy dhe do t’ju shqetësojnë në vendin që do të banoni.
Pero si demoras en expulsar a la gente de la tierra, entonces aquellos de los que todavía están allí serán como puntos de alfiler en tus ojos y como espinas en tus costados, molestándote en la tierra donde estás habitando.
56 Dhe do të ndodhë që unë t’ju trajtoj ashtu siç kisha menduar t’i trajtoj ata”.
Y sucederá que tal como fue mi propósito hacerles, así te haré a ti.

< Numrat 33 >