< Numrat 33 >

1 Këto janë etapat e bijve të Izraelit që dolën nga vendi i Egjiptit, simbas formacioneve të tyre, nën udhëheqjen e Moisiut dhe të Aaronit.
Estas son las partidas de los hijos de Israel, los cuales salieron de la tierra de Egipto por sus escuadrones, por mano de Moisés y Aarón.
2 Moisiu shënoi me shkrim vendet e tyre të nisjes, për çdo etapë, sipas urdhrave të Zotit; dhe këto janë etapat e tyre, në bazë të vendnisjeve të tyre.
Y Moisés escribió sus salidas por sus partidas por dicho del SEÑOR. Estas, pues, son sus partidas por sus salidas.
3 U nisën nga Ramesesi në muajin e parë, ditën e pesëmbëdhjetë të muajit të parë. Një ditë pas Pashkës bijtë e Izraelit u nisën me plot vetëbesim, para syve të të gjithë Egjiptasve,
De Rameses partieron en el mes primero, a los quince días del mes primero; el segundo día de la pascua salieron los hijos de Israel con mano alta, a ojos de todo Egipto.
4 ndërsa Egjiptasit varrosnin tërë të parëlindurit e tyre që Zoti kishte goditur midis tyre. Zoti kishte zbatuar gjykimin e tij edhe mbi perënditë e tyre.
Estaban enterrando los egipcios a los que el SEÑOR había muerto de ellos, a todo primogénito; habiendo el SEÑOR hecho también juicios en sus dioses.
5 Kështu, pra, bijtë e Izraelit u nisën nga Ramesesi dhe e ngritën kampin e tyre në Sukoth.
Partieron, pues, los hijos de Israel de Ramesés, y asentaron campamento en Sucot.
6 U nisën nga Sukothi dhe fushuan në Etham, që ndodhet në skaj të shkretëtirës.
Y partiendo de Sucot, asentaron en Etam, que está al principio del desierto.
7 U nisën nga Ethami dhe u kthyen në drejtim të Pi-Hahirothit që ndodhet përballë Baal-Tsefonit, dhe e ngritën kampin përpara Migdolit.
Y partiendo de Etam, volvieron sobre Pi-hahirot, que está delante de Baal-zefón, y asentaron delante de Migdol.
8 U nisën nga Hahirothi, kaluan detin në drejtim të shkretëtirës, ecën tri ditë në shkretëtirën e Ethamit dhe e ngritën kampin e tyre në Mara.
Y partiendo de Pi-hahirot, pasaron por en medio del mar al desierto, y anduvieron camino de tres días por el desierto de Etam, y asentaron en Mara.
9 U nisën nga Mara dhe arritën në Elim; në Elim kishte dymbëdhjetë burime uji dhe shtatëdhjetë palma; dhe fushuan aty.
Y partiendo de Mara, vinieron a Elim, donde había doce fuentes de aguas, y setenta palmeras; y asentaron allí.
10 U nisën nga Elimi dhe fushuan pranë Detit të Kuq.
Y partidos de Elim, asentaron junto al mar Bermejo.
11 U nisën nga Deti i Kuq dhe fushuan në shkretëtirën e Sinit.
Y partidos del mar Bermejo, asentaron en el desierto de Sin.
12 U nisën nga shkretëtira e Sinit dhe ngritën kampin e tyre në Dofkah.
Y partidos del desierto de Sin, asentaron en Dofca.
13 U nisën nga Dofkahu dhe fushuan në Alush.
Y partidos de Dofca, asentaron en Alús.
14 U nisën nga Alushi dhe e ngritën kampin e tyre në Refidim, ku nuk kishte ujë për të pirë për popullin.
Y partidos de Alús, asentaron en Refidim, donde el pueblo no tuvo aguas para beber.
15 U nisën nga Refidimi dhe fushuan në shkretëtirën e Sinait.
Y partidos de Refidim, asentaron en el desierto de Sinaí.
16 U nisën nga shkretëtira e Sinait dhe u vendosën në Kibroth-Hataavah.
Y partidos del desierto de Sinaí, asentaron en Kibrot-hataava.
17 U nisën nga Kibroth-Hataavahu dhe fushuan në Hatseroth.
Y partidos de Kibrot-hataava, asentaron en Hazerot.
18 U nisën nga Hatserothi dhe fushuan në Rithmah.
Y partidos de Hazerot, asentaron en Ritma.
19 U nisën nga Rithmahu dhe fushuan në Rimon-Perets.
Y partidos de Ritma, asentaron en Rimón-peres.
20 U nisën nga Rimon-Peretsi dhe fushuan në Libnah.
Y partidos de Rimón-peres, asentaron en Libna.
21 U nisën nga Libnahu dhe fushuan në Risah.
Y partidos de Libna, asentaron en Rissa.
22 U nisën nga Risahu dhe fushuan në Kehelathah.
Y partidos de Rissa, asentaron en Ceelata,
23 U nisën nga Kehelathahu dhe fushuan në malin Shefer.
Y partidos de Ceelata, asentaron en el monte de Sefer.
24 U nisën nga mali Shefer dhe fushuan në Haradah.
Y partidos del monte de Sefer, asentaron en Harada.
25 U nisën nga mali i Haradahut dhe fushuan në Makeloth.
Y partidos de Harada, asentaron en Macelot.
26 U nisën nga Makelothi dhe fushuan në Tahath.
Y partidos de Macelot, asentaron en Tahat.
27 U nisën nga Tahahu dhe fushuan në Terah.
Y partidos de Tahat, asentaron en Tara.
28 U nisën nga Terahu dhe fushuan në Mithkah.
Y partidos de Tara, asentaron en Mitca.
29 U nisën nga Mithkahu dhe fushuan në Hashmonah.
Y partidos de Mitca, asentaron en Hasmona.
30 U nisën nga Hashmonahu dhe fushuan në Mozeroth.
Y partidos de Hasmona, asentaron en Moserot.
31 U nisën nga Mozerothi dhe fushuan nga Bene-Jaakan.
Y partidos de Moserot, asentaron en Bene-jaacán.
32 U nisën nga Bene-Jaakani dhe fushuan në Hor-Hagidgad.
Y partidos de Bene-jaacán, asentaron en el monte de Gidgad.
33 U nisën nga Hor-Hagidgadi dhe fushuan në Jotbathah.
Y partidos del monte de Gidgad, asentaron en Jotbata.
34 U nisën nga Jotbathahu dhe fushuan në Abronah.
Y partidos de Jotbata, asentaron en Abrona.
35 U nisën nga Abronahu dhe fushuan në Etsion-Geber.
Y partidos de Abrona, asentaron en Ezión-geber.
36 U nisën nga Etsion-Geberi dhe fushuan në shkretëtirën e Sinit, domethënë në Kadesh.
Y partidos de Ezión-geber, asentaron en el desierto de Zin, que es Cades.
37 Pastaj u nisën nga Kadeshi dhe fushuan në malin Hor, në kufi të vendit të Edomit.
Y partidos de Cades, asentaron en el monte de Hor, en la extremidad de la tierra de Edom.
38 Pastaj prifti Aaron u ngjit në malin Hor me urdhër të Zotit dhe vdiq aty në vitin e dyzetë prej kohës kur bijtë e Izraelit kishin dalë nga vendi i Egjiptit, ditën e parë të muajit të pestë.
Y subió Aarón el sacerdote al monte de Hor, conforme al dicho del SEÑOR, y allí murió a los cuarenta años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, en el mes quinto, en el primero del mes.
39 Aaroni ishte njëqind e njëzet e tre vjeç kur vdiq në malin Hor.
Y era Aarón de edad de ciento veintitrés años, cuando murió en el monte de Hor.
40 Mbreti i Aradit, Kananeu, që banonte në Negev, në vendin e Kanaanit, dëgjoi se arritën bijtë e Izraelit.
Y el cananeo, rey de Arad, que habitaba al mediodía en la tierra de Canaán, oyó como habían entrado los hijos de Israel.
41 Kështu ata u nisën nga mali Hor dhe fushuan në Tsalmonah.
Y partidos del monte de Hor, asentaron en Zalmona.
42 U nisën nga Tsalmonahu dhe fushuan në Punon.
Y partidos de Zalmona, asentaron en Punón.
43 U nisën nga Punoni dhe fushuan në Oboth.
Y partidos de Punón, asentaron en Obot.
44 U nisën nga Obothi dhe fushuan në Ije-Abarim, në kufi me Moabin.
Y partidos de Obot, asentaron en Ije-abarim; en el término de Moab.
45 U nisën nga Ije-Abarimi dhe fushuan në Dibon-Gad.
Y partidos de Ije-abarim, asentaron en Dibón-gad.
46 U nisën nga Dibon-Gadi dhe fushuan në Almon-Diblathaim.
Y partidos de Dibón-gad, asentaron en Almón-diblataim.
47 U nisën nga Almon-Diblathaimi dhe fushuan në malet e Abarimit, përballë Nebit.
Y partidos de Almón-diblataim, asentaron en los montes de Abarim, delante de Nebo.
48 U nisën nga malet e Abarimit dhe fushuan në fushat e Moabit, pranë Jordanit, mbi bregun përballë Jerikos.
Y partidos de los montes de Abarim, asentaron en los campos de Moab, junto al Jordán de Jericó.
49 Fushuan pranë Jordanit, nga Beth-Jeshimoth deri në Abel-Shitim, në fushat e Moabit.
Finalmente asentaron junto al Jordán, desde Bet-jesimot hasta Abel-sitim, en los campos de Moab.
50 Pastaj Zoti i foli Moisiut, në fushat e Moabit, pranë Jordanit mbi bregun përballë Jerikos, dhe i tha:
Y habló el SEÑOR a Moisés en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó, diciendo:
51 “Folu bijve të Izraelit dhe u thuaj atyre: Kur të kaloni Jordanin, për të hyrë në vendin e Kanaanit,
Habla a los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis pasado el Jordán a la tierra de Canaán,
52 do të dëboni të gjithë banorët e vendit, do të shkatërroni të gjitha figurat e tyre dhe të tëra statujat e tyre prej metali të shkrirë, do të rrënoni të gjitha vendet e larta të tyre.
echaréis a todos los moradores de la tierra de delante de vosotros, y destruiréis todas sus pinturas, y todas sus imágenes de fundición destruiréis, y destruiréis todos sus altos;
53 Do ta shtini në dorë vendin dhe do të vendoseni në të, sepse jua kam dhënë në pronësi.
y echaréis a los moradores de la tierra, y habitaréis en ella; porque yo os la he dado para que la heredéis.
54 Do ta ndani me short vendin, simbas familjeve tuaja. Familjeve më të mëdha do t’u jepni një pjesë më të madhe, dhe më të voglave një pjesë më të vogël. Secili do të marrë atë që do t’i bjerë me short; ndarjet do të bëhen në bazë të fiseve të etërve tuaj.
Y heredaréis la tierra por suertes por vuestras familias; al mucho daréis mucho por su heredad, y al poco daréis poco por su heredad; donde le saliere la suerte, allí la tendrá; por las tribus de vuestros padres heredaréis.
55 Por në rast se nuk i dëboni banorët e vendit, ata që do të lini do të jenë si hala në sy dhe do t’ju shqetësojnë në vendin që do të banoni.
Y si no echareis a los moradores de la tierra de delante de vosotros, sucederá que los que dejareis de ellos serán por aguijones en vuestros ojos, y por espinas en vuestros costados, y os afligirán sobre la tierra en que vosotros habitareis.
56 Dhe do të ndodhë që unë t’ju trajtoj ashtu siç kisha menduar t’i trajtoj ata”.
Y será, como yo pensé hacerles a ellos, haré a vosotros.

< Numrat 33 >