< Numrat 33 >

1 Këto janë etapat e bijve të Izraelit që dolën nga vendi i Egjiptit, simbas formacioneve të tyre, nën udhëheqjen e Moisiut dhe të Aaronit.
Estas son las partidas de los hijos de Israel, que salieron de la tierra de Egipto por sus escuadrones, por mano de Moisés y Aarón,
2 Moisiu shënoi me shkrim vendet e tyre të nisjes, për çdo etapë, sipas urdhrave të Zotit; dhe këto janë etapat e tyre, në bazë të vendnisjeve të tyre.
Que Moisés escribió sus salidas por sus partidas por dicho de Jehová: y estas son sus partidas por sus salidas.
3 U nisën nga Ramesesi në muajin e parë, ditën e pesëmbëdhjetë të muajit të parë. Një ditë pas Pashkës bijtë e Izraelit u nisën me plot vetëbesim, para syve të të gjithë Egjiptasve,
De Ramesses partieron el mes primero a los quince días del mes primero: el segundo día de la pascua salieron los hijos de Israel con mano alta a ojos de todos los Egipcios.
4 ndërsa Egjiptasit varrosnin tërë të parëlindurit e tyre që Zoti kishte goditur midis tyre. Zoti kishte zbatuar gjykimin e tij edhe mbi perënditë e tyre.
Enterrando los Egipcios los que Jehová había muerto de ellos, a todo primogénito; y habiendo Jehová hecho juicios en sus dioses.
5 Kështu, pra, bijtë e Izraelit u nisën nga Ramesesi dhe e ngritën kampin e tyre në Sukoth.
Partieron pues los hijos de Israel de Ramesses, y asentaron campo en Socot.
6 U nisën nga Sukothi dhe fushuan në Etham, që ndodhet në skaj të shkretëtirës.
Y partiendo de Socot asentaron en Etam, que es al cabo del desierto.
7 U nisën nga Ethami dhe u kthyen në drejtim të Pi-Hahirothit që ndodhet përballë Baal-Tsefonit, dhe e ngritën kampin përpara Migdolit.
Y partiendo de Etam volvieron sobre Pihahirot, que es delante de Baal-sefón, y asentaron delante de Magdalo.
8 U nisën nga Hahirothi, kaluan detin në drejtim të shkretëtirës, ecën tri ditë në shkretëtirën e Ethamit dhe e ngritën kampin e tyre në Mara.
Y partiendo de Pihahirot pasaron por medio de la mar al desierto, y anduvieron camino de tres días por el desierto de Etam, y asentaron en Mara.
9 U nisën nga Mara dhe arritën në Elim; në Elim kishte dymbëdhjetë burime uji dhe shtatëdhjetë palma; dhe fushuan aty.
Y partiendo de Mara vinieron a Elim, donde había doce fuentes de aguas y setenta palmas; y asentaron allí.
10 U nisën nga Elimi dhe fushuan pranë Detit të Kuq.
Y partidos de Elim asentaron junto al mar Bermejo.
11 U nisën nga Deti i Kuq dhe fushuan në shkretëtirën e Sinit.
Y partidos del mar Bermejo asentaron en el desierto de Sin.
12 U nisën nga shkretëtira e Sinit dhe ngritën kampin e tyre në Dofkah.
Y partidos del desierto de Sin asentaron en Dafca.
13 U nisën nga Dofkahu dhe fushuan në Alush.
Y partidos de Dafca asentaron en Alús.
14 U nisën nga Alushi dhe e ngritën kampin e tyre në Refidim, ku nuk kishte ujë për të pirë për popullin.
Y partidos de Alús asentaron en Rafidim, donde el pueblo no tuvo aguas para beber.
15 U nisën nga Refidimi dhe fushuan në shkretëtirën e Sinait.
Y partidos de Rafidim asentaron en el desierto de Sinaí.
16 U nisën nga shkretëtira e Sinait dhe u vendosën në Kibroth-Hataavah.
Y partidos del desierto de Sinaí asentaron en Kibrot-hattaava.
17 U nisën nga Kibroth-Hataavahu dhe fushuan në Hatseroth.
Y partidos de Kibrot-hattaava asentaron en Jaserot.
18 U nisën nga Hatserothi dhe fushuan në Rithmah.
Y partidos de Jaserot asentaron en Retma.
19 U nisën nga Rithmahu dhe fushuan në Rimon-Perets.
Y partidos de Retma asentaron en Remmon-fares.
20 U nisën nga Rimon-Peretsi dhe fushuan në Libnah.
Y partidos de Remmon-fares asentaron en Lebna.
21 U nisën nga Libnahu dhe fushuan në Risah.
Y partidos de Lebna asentaron en Ressa.
22 U nisën nga Risahu dhe fushuan në Kehelathah.
Y partidos de Ressa asentaron en Cealata.
23 U nisën nga Kehelathahu dhe fushuan në malin Shefer.
Y partidos de Cealata asentaron en el monte de Sefer.
24 U nisën nga mali Shefer dhe fushuan në Haradah.
Y partidos del monte de Sefer asentaron en Harada.
25 U nisën nga mali i Haradahut dhe fushuan në Makeloth.
Y partidos de Harada asentaron en Macelot.
26 U nisën nga Makelothi dhe fushuan në Tahath.
Y partidos de Macelot asentaron en Tahat.
27 U nisën nga Tahahu dhe fushuan në Terah.
Y partidos de Tahat asentaron en Tare.
28 U nisën nga Terahu dhe fushuan në Mithkah.
Y partidos de Tare asentaron en Metca.
29 U nisën nga Mithkahu dhe fushuan në Hashmonah.
Y partidos de Metca asentaron en Hesmona.
30 U nisën nga Hashmonahu dhe fushuan në Mozeroth.
Y partidos de Hesmona asentaron en Moserot.
31 U nisën nga Mozerothi dhe fushuan nga Bene-Jaakan.
Y partidos de Moserot asentaron en Bene-jaacán.
32 U nisën nga Bene-Jaakani dhe fushuan në Hor-Hagidgad.
Y partidos de Bene-jaacán asentaron en el monte de Guidgad.
33 U nisën nga Hor-Hagidgadi dhe fushuan në Jotbathah.
Y partidos del monte de Guidgad asentaron en Jetebata.
34 U nisën nga Jotbathahu dhe fushuan në Abronah.
Y partidos de Jetebata asentaron en Hebrona.
35 U nisën nga Abronahu dhe fushuan në Etsion-Geber.
Y partidos de Hebrona asentaron en Asión-gaber.
36 U nisën nga Etsion-Geberi dhe fushuan në shkretëtirën e Sinit, domethënë në Kadesh.
Y partidos de Asión-gaber asentaron en el desierto de Zin, que es Cádes.
37 Pastaj u nisën nga Kadeshi dhe fushuan në malin Hor, në kufi të vendit të Edomit.
Y partidos de Cádes asentaron en el monte de Hor en el fin de la tierra de Edom.
38 Pastaj prifti Aaron u ngjit në malin Hor me urdhër të Zotit dhe vdiq aty në vitin e dyzetë prej kohës kur bijtë e Izraelit kishin dalë nga vendi i Egjiptit, ditën e parë të muajit të pestë.
Y subió Aarón el sacerdote en el monte de Hor, conforme al dicho de Jehová, y allí murió a los cuarenta años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, en el mes quinto, en el primero del mes.
39 Aaroni ishte njëqind e njëzet e tre vjeç kur vdiq në malin Hor.
Y era Aarón de edad de ciento y veinte y tres años cuando murió en el monte de Hor.
40 Mbreti i Aradit, Kananeu, që banonte në Negev, në vendin e Kanaanit, dëgjoi se arritën bijtë e Izraelit.
Y oyó el Cananeo rey de Arad, que habitaba al mediodía en la tierra de Canaán, como habían entrado los hijos de Israel.
41 Kështu ata u nisën nga mali Hor dhe fushuan në Tsalmonah.
Y partidos del monte de Hor asentaron en Salmona.
42 U nisën nga Tsalmonahu dhe fushuan në Punon.
Y partidos de Salmona asentaron en Funón.
43 U nisën nga Punoni dhe fushuan në Oboth.
Y partidos de Funón asentaron en Obot.
44 U nisën nga Obothi dhe fushuan në Ije-Abarim, në kufi me Moabin.
Y partidos de Obot asentaron en Je-abarim en el término de Moab.
45 U nisën nga Ije-Abarimi dhe fushuan në Dibon-Gad.
Y partidos de Je-abarim asentaron en Dibon-gad.
46 U nisën nga Dibon-Gadi dhe fushuan në Almon-Diblathaim.
Y partidos de Dibon-gad asentaron en Helmon-deblataim.
47 U nisën nga Almon-Diblathaimi dhe fushuan në malet e Abarimit, përballë Nebit.
Y partidos de Helmon-deblataim asentaron en los montes de Abarim delante de Nebo.
48 U nisën nga malet e Abarimit dhe fushuan në fushat e Moabit, pranë Jordanit, mbi bregun përballë Jerikos.
Y partidos de los montes de Abarim asentaron en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó.
49 Fushuan pranë Jordanit, nga Beth-Jeshimoth deri në Abel-Shitim, në fushat e Moabit.
Finalmente asentaron junto al Jordán desde Bet-jesimot hasta Abel-satim en los campos de Moab.
50 Pastaj Zoti i foli Moisiut, në fushat e Moabit, pranë Jordanit mbi bregun përballë Jerikos, dhe i tha:
Y habló Jehová a Moisés en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó, diciendo:
51 “Folu bijve të Izraelit dhe u thuaj atyre: Kur të kaloni Jordanin, për të hyrë në vendin e Kanaanit,
Habla a los hijos de Israel, y díles: Cuando hubiereis pasado el Jordán a la tierra de Canaán,
52 do të dëboni të gjithë banorët e vendit, do të shkatërroni të gjitha figurat e tyre dhe të tëra statujat e tyre prej metali të shkrirë, do të rrënoni të gjitha vendet e larta të tyre.
Echaréis a todos los moradores de la tierra de delante de vosotros, y destruiréis todas sus pinturas, y todas sus imágenes de fundición, destruiréis asimismo todos sus altos:
53 Do ta shtini në dorë vendin dhe do të vendoseni në të, sepse jua kam dhënë në pronësi.
Y echaréis los moradores de la tierra, y habitaréis en ella: porque yo os la he dado para que la heredéis.
54 Do ta ndani me short vendin, simbas familjeve tuaja. Familjeve më të mëdha do t’u jepni një pjesë më të madhe, dhe më të voglave një pjesë më të vogël. Secili do të marrë atë që do t’i bjerë me short; ndarjet do të bëhen në bazë të fiseve të etërve tuaj.
Y heredaréis la tierra por suertes por vuestras familias; al mucho daréis mucho por su heredad, y al poco daréis poco por su heredad: donde le saliere la suerte, allí la tendrá: por las tribus de vuestros padres heredaréis.
55 Por në rast se nuk i dëboni banorët e vendit, ata që do të lini do të jenë si hala në sy dhe do t’ju shqetësojnë në vendin që do të banoni.
Y si no echareis los moradores de la tierra de delante de vosotros, será, que los que dejareis de ellos serán por aguijones en vuestros ojos, y por espinas en vuestros costados, y afligiros han sobre la tierra en que vosotros habitareis.
56 Dhe do të ndodhë që unë t’ju trajtoj ashtu siç kisha menduar t’i trajtoj ata”.
Y será, que como yo pensé hacerles a ellos, haré a vosotros.

< Numrat 33 >