< Numrat 33 >

1 Këto janë etapat e bijve të Izraelit që dolën nga vendi i Egjiptit, simbas formacioneve të tyre, nën udhëheqjen e Moisiut dhe të Aaronit.
Estos son los viajes de los hijos de Israel, cuando salieron de la tierra de Egipto con sus ejércitos bajo la mano de Moisés y Aarón.
2 Moisiu shënoi me shkrim vendet e tyre të nisjes, për çdo etapë, sipas urdhrave të Zotit; dhe këto janë etapat e tyre, në bazë të vendnisjeve të tyre.
Moisés escribió los puntos de partida de sus viajes por mandato de Yahvé. Estos son sus viajes según sus puntos de partida.
3 U nisën nga Ramesesi në muajin e parë, ditën e pesëmbëdhjetë të muajit të parë. Një ditë pas Pashkës bijtë e Izraelit u nisën me plot vetëbesim, para syve të të gjithë Egjiptasve,
Partieron de Ramsés en el primer mes, el día quince del primer mes; al día siguiente de la Pascua, los hijos de Israel salieron con la mano en alto a la vista de todos los egipcios,
4 ndërsa Egjiptasit varrosnin tërë të parëlindurit e tyre që Zoti kishte goditur midis tyre. Zoti kishte zbatuar gjykimin e tij edhe mbi perënditë e tyre.
mientras los egipcios enterraban a todos sus primogénitos, a los que Yahvé había herido entre ellos. Yahvé también ejecutó juicios sobre sus dioses.
5 Kështu, pra, bijtë e Izraelit u nisën nga Ramesesi dhe e ngritën kampin e tyre në Sukoth.
Los hijos de Israel partieron de Ramsés y acamparon en Sucot.
6 U nisën nga Sukothi dhe fushuan në Etham, që ndodhet në skaj të shkretëtirës.
Partieron de Sucot y acamparon en Etam, que está en el límite del desierto.
7 U nisën nga Ethami dhe u kthyen në drejtim të Pi-Hahirothit që ndodhet përballë Baal-Tsefonit, dhe e ngritën kampin përpara Migdolit.
Partieron de Etam y volvieron a Pihahiroth, que está frente a Baal Zephon, y acamparon frente a Migdol.
8 U nisën nga Hahirothi, kaluan detin në drejtim të shkretëtirës, ecën tri ditë në shkretëtirën e Ethamit dhe e ngritën kampin e tyre në Mara.
Partieron de delante de Hahirot y cruzaron por el medio del mar hacia el desierto. Recorrieron tres días de camino en el desierto de Etam, y acamparon en Mara.
9 U nisën nga Mara dhe arritën në Elim; në Elim kishte dymbëdhjetë burime uji dhe shtatëdhjetë palma; dhe fushuan aty.
Partieron de Mara y llegaron a Elim. En Elim había doce fuentes de agua y setenta palmeras, y acamparon allí.
10 U nisën nga Elimi dhe fushuan pranë Detit të Kuq.
Partieron de Elim y acamparon junto al Mar Rojo.
11 U nisën nga Deti i Kuq dhe fushuan në shkretëtirën e Sinit.
Partieron del Mar Rojo y acamparon en el desierto de Sin.
12 U nisën nga shkretëtira e Sinit dhe ngritën kampin e tyre në Dofkah.
Partieron del desierto de Sin y acamparon en Dolca.
13 U nisën nga Dofkahu dhe fushuan në Alush.
Partieron de Dolca y acamparon en Alus.
14 U nisën nga Alushi dhe e ngritën kampin e tyre në Refidim, ku nuk kishte ujë për të pirë për popullin.
Partieron de Alus y acamparon en Refidim, donde no había agua para que el pueblo bebiera.
15 U nisën nga Refidimi dhe fushuan në shkretëtirën e Sinait.
Partieron de Refidim y acamparon en el desierto de Sinaí.
16 U nisën nga shkretëtira e Sinait dhe u vendosën në Kibroth-Hataavah.
Partieron del desierto de Sinaí y acamparon en Kibroth Hattaava.
17 U nisën nga Kibroth-Hataavahu dhe fushuan në Hatseroth.
Partieron de Kibroth Hattaava y acamparon en Hazerot.
18 U nisën nga Hatserothi dhe fushuan në Rithmah.
Partieron de Hazerot y acamparon en Ritma.
19 U nisën nga Rithmahu dhe fushuan në Rimon-Perets.
Partieron de Ritma y acamparon en Rimón Fares.
20 U nisën nga Rimon-Peretsi dhe fushuan në Libnah.
Partieron de Rimón Fares y acamparon en Libná.
21 U nisën nga Libnahu dhe fushuan në Risah.
Partieron de Libná y acamparon en Rissá.
22 U nisën nga Risahu dhe fushuan në Kehelathah.
Partieron de Rissá y acamparon en Ceeletá.
23 U nisën nga Kehelathahu dhe fushuan në malin Shefer.
Partieron de Ceeletá y acamparon en el monte Sefer.
24 U nisën nga mali Shefer dhe fushuan në Haradah.
Partieron del monte Sefer y acamparon en Harada.
25 U nisën nga mali i Haradahut dhe fushuan në Makeloth.
Partieron de Harada y acamparon en Macelot.
26 U nisën nga Makelothi dhe fushuan në Tahath.
Partieron de Macelot y acamparon en Tahat.
27 U nisën nga Tahahu dhe fushuan në Terah.
Partieron de Tahat y acamparon en Taré.
28 U nisën nga Terahu dhe fushuan në Mithkah.
Partieron de Taré y acamparon en Mitcá.
29 U nisën nga Mithkahu dhe fushuan në Hashmonah.
Partieron de Mitca y acamparon en Hasmona.
30 U nisën nga Hashmonahu dhe fushuan në Mozeroth.
Partieron de Hasmona y acamparon en Moserot.
31 U nisën nga Mozerothi dhe fushuan nga Bene-Jaakan.
Partieron de Moserot y acamparon en Bene Jaacán.
32 U nisën nga Bene-Jaakani dhe fushuan në Hor-Hagidgad.
Partieron de Bene Jaacan y acamparon en Hor de Gidgad.
33 U nisën nga Hor-Hagidgadi dhe fushuan në Jotbathah.
Partieron de Hor de Gidgad y acamparon en Jotbata.
34 U nisën nga Jotbathahu dhe fushuan në Abronah.
Partieron de Jotbata y acamparon en Abrona.
35 U nisën nga Abronahu dhe fushuan në Etsion-Geber.
Partieron de Abrona y acamparon en Ezión Geber.
36 U nisën nga Etsion-Geberi dhe fushuan në shkretëtirën e Sinit, domethënë në Kadesh.
Partieron de Ezión Geber y acamparon en Cades, en el desierto de Zin.
37 Pastaj u nisën nga Kadeshi dhe fushuan në malin Hor, në kufi të vendit të Edomit.
Partieron de Cades y acamparon en el monte Hor, en el límite de la tierra de Edom.
38 Pastaj prifti Aaron u ngjit në malin Hor me urdhër të Zotit dhe vdiq aty në vitin e dyzetë prej kohës kur bijtë e Izraelit kishin dalë nga vendi i Egjiptit, ditën e parë të muajit të pestë.
El sacerdote Aarón subió al monte Hor por orden de Yahvé y murió allí, en el cuadragésimo año después de que los hijos de Israel salieron de la tierra de Egipto, en el quinto mes, el primer día del mes.
39 Aaroni ishte njëqind e njëzet e tre vjeç kur vdiq në malin Hor.
Aarón tenía ciento veintitrés años cuando murió en el monte Hor.
40 Mbreti i Aradit, Kananeu, që banonte në Negev, në vendin e Kanaanit, dëgjoi se arritën bijtë e Izraelit.
El rey cananeo de Arad, que vivía en el sur, en la tierra de Canaán, se enteró de la llegada de los hijos de Israel.
41 Kështu ata u nisën nga mali Hor dhe fushuan në Tsalmonah.
Partieron del monte Hor y acamparon en Zalmoná.
42 U nisën nga Tsalmonahu dhe fushuan në Punon.
Partieron de Zalmoná y acamparon en Punón.
43 U nisën nga Punoni dhe fushuan në Oboth.
Partieron de Punón y acamparon en Obot.
44 U nisën nga Obothi dhe fushuan në Ije-Abarim, në kufi me Moabin.
Partieron de Oboth y acamparon en Ije Abarim, en la frontera de Moab.
45 U nisën nga Ije-Abarimi dhe fushuan në Dibon-Gad.
Partieron de Ije Abarim y acamparon en Dibón Gad.
46 U nisën nga Dibon-Gadi dhe fushuan në Almon-Diblathaim.
Partieron de Dibón Gad y acamparon en Almon Diblataim.
47 U nisën nga Almon-Diblathaimi dhe fushuan në malet e Abarimit, përballë Nebit.
Partieron de Almon Diblataim y acamparon en los montes de Abarim, frente a Nebo.
48 U nisën nga malet e Abarimit dhe fushuan në fushat e Moabit, pranë Jordanit, mbi bregun përballë Jerikos.
Partieron de los montes de Abarim y acamparon en las llanuras de Moab, junto al Jordán, en Jericó.
49 Fushuan pranë Jordanit, nga Beth-Jeshimoth deri në Abel-Shitim, në fushat e Moabit.
Acamparon junto al Jordán, desde Bet Jesimot hasta Abel Sitim, en las llanuras de Moab.
50 Pastaj Zoti i foli Moisiut, në fushat e Moabit, pranë Jordanit mbi bregun përballë Jerikos, dhe i tha:
Yahvé habló a Moisés en las llanuras de Moab, junto al Jordán de Jericó, diciendo:
51 “Folu bijve të Izraelit dhe u thuaj atyre: Kur të kaloni Jordanin, për të hyrë në vendin e Kanaanit,
Habla a los hijos de Israel y diles: “Cuando paséis el Jordán a la tierra de Canaán,
52 do të dëboni të gjithë banorët e vendit, do të shkatërroni të gjitha figurat e tyre dhe të tëra statujat e tyre prej metali të shkrirë, do të rrënoni të gjitha vendet e larta të tyre.
entonces expulsaréis a todos los habitantes de la tierra de delante de vosotros, destruiréis todos sus ídolos de piedra, destruiréis todas sus imágenes fundidas y derribaréis todos sus lugares altos.
53 Do ta shtini në dorë vendin dhe do të vendoseni në të, sepse jua kam dhënë në pronësi.
Tomarás posesión de la tierra y habitarás en ella, porque yo te he dado la tierra para que la poseas.
54 Do ta ndani me short vendin, simbas familjeve tuaja. Familjeve më të mëdha do t’u jepni një pjesë më të madhe, dhe më të voglave një pjesë më të vogël. Secili do të marrë atë që do t’i bjerë me short; ndarjet do të bëhen në bazë të fiseve të etërve tuaj.
Heredaréis la tierra por sorteo según vuestras familias; a los grupos más numerosos les darás una herencia mayor, y a los más pequeños les darás una herencia menor. Dondequiera que le toque la suerte a un hombre, eso será suyo. Heredaréis según las tribus de vuestros padres.
55 Por në rast se nuk i dëboni banorët e vendit, ata që do të lini do të jenë si hala në sy dhe do t’ju shqetësojnë në vendin që do të banoni.
“Pero si no expulsas a los habitantes de la tierra de delante de ti, los que dejes que queden de ellos serán como aguijones en tus ojos y espinas en tus costados. Te acosarán en la tierra en la que habitas.
56 Dhe do të ndodhë që unë t’ju trajtoj ashtu siç kisha menduar t’i trajtoj ata”.
Sucederá que, como pensaba hacerles a ellos, así os haré a vosotros”.

< Numrat 33 >