< Numrat 33 >

1 Këto janë etapat e bijve të Izraelit që dolën nga vendi i Egjiptit, simbas formacioneve të tyre, nën udhëheqjen e Moisiut dhe të Aaronit.
Вот станы сынов Израилевых, которые вышли из земли Египетской по ополчениям своим, под начальством Моисея и Аарона.
2 Moisiu shënoi me shkrim vendet e tyre të nisjes, për çdo etapë, sipas urdhrave të Zotit; dhe këto janë etapat e tyre, në bazë të vendnisjeve të tyre.
Моисей, по повелению Господню, описал путешествие их по станам их, и вот станы путешествия их:
3 U nisën nga Ramesesi në muajin e parë, ditën e pesëmbëdhjetë të muajit të parë. Një ditë pas Pashkës bijtë e Izraelit u nisën me plot vetëbesim, para syve të të gjithë Egjiptasve,
из Раамсеса отправились они в первый месяц, в пятнадцатый день первого месяца; на другой день Пасхи вышли сыны Израилевы под рукою высокою в глазах всего Египта;
4 ndërsa Egjiptasit varrosnin tërë të parëlindurit e tyre që Zoti kishte goditur midis tyre. Zoti kishte zbatuar gjykimin e tij edhe mbi perënditë e tyre.
между тем Египтяне хоронили всех первенцев, которых поразил у них Господь, и над богами их Господь совершил суд.
5 Kështu, pra, bijtë e Izraelit u nisën nga Ramesesi dhe e ngritën kampin e tyre në Sukoth.
Так отправились сыны Израилевы из Раамсеса и расположились станом в Сокхофе.
6 U nisën nga Sukothi dhe fushuan në Etham, që ndodhet në skaj të shkretëtirës.
И отправились из Сокхофа и расположились станом в Ефаме, что на краю пустыни.
7 U nisën nga Ethami dhe u kthyen në drejtim të Pi-Hahirothit që ndodhet përballë Baal-Tsefonit, dhe e ngritën kampin përpara Migdolit.
И отправились из Ефама и обратились к Пи-Гахирофу, что пред Ваал-Цефоном, и расположились станом пред Мигдолом.
8 U nisën nga Hahirothi, kaluan detin në drejtim të shkretëtirës, ecën tri ditë në shkretëtirën e Ethamit dhe e ngritën kampin e tyre në Mara.
Отправившись от Гахирофа, прошли среди моря в пустыню, и шли три дня пути пустынею Ефам, и расположились станом в Мерре.
9 U nisën nga Mara dhe arritën në Elim; në Elim kishte dymbëdhjetë burime uji dhe shtatëdhjetë palma; dhe fushuan aty.
И отправились из Мерры и пришли в Елим; в Елиме же было двенадцать источников воды и семьдесят финиковых дерев, и расположились там станом.
10 U nisën nga Elimi dhe fushuan pranë Detit të Kuq.
И отправились из Елима и расположились станом у Чермного моря.
11 U nisën nga Deti i Kuq dhe fushuan në shkretëtirën e Sinit.
И отправились от Чермного моря и расположились станом в пустыне Син.
12 U nisën nga shkretëtira e Sinit dhe ngritën kampin e tyre në Dofkah.
И отправились из пустыни Син и расположились станом в Дофке.
13 U nisën nga Dofkahu dhe fushuan në Alush.
И отправились из Дофки и расположились станом в Алуше.
14 U nisën nga Alushi dhe e ngritën kampin e tyre në Refidim, ku nuk kishte ujë për të pirë për popullin.
И отправились из Алуша и расположились станом в Рефидиме, и не было там воды, чтобы пить народу.
15 U nisën nga Refidimi dhe fushuan në shkretëtirën e Sinait.
И отправились из Рефидима и расположились станом в пустыне Синайской.
16 U nisën nga shkretëtira e Sinait dhe u vendosën në Kibroth-Hataavah.
И отправились из пустыни Синайской и расположились станом в Киброт-Гаттааве.
17 U nisën nga Kibroth-Hataavahu dhe fushuan në Hatseroth.
И отправились из Киброт-Гаттаавы и расположились станом в Асирофе.
18 U nisën nga Hatserothi dhe fushuan në Rithmah.
И отправились из Асирофа и расположились станом в Рифме.
19 U nisën nga Rithmahu dhe fushuan në Rimon-Perets.
И отправились из Рифмы и расположились станом в Римнон-Фареце.
20 U nisën nga Rimon-Peretsi dhe fushuan në Libnah.
И отправились из Римнон-Фареца и расположились станом в Ливне.
21 U nisën nga Libnahu dhe fushuan në Risah.
И отправились из Ливны и расположились станом в Риссе.
22 U nisën nga Risahu dhe fushuan në Kehelathah.
И отправились из Риссы и расположились станом в Кегелафе.
23 U nisën nga Kehelathahu dhe fushuan në malin Shefer.
И отправились из Кегелафы и расположились станом на горе Шафер.
24 U nisën nga mali Shefer dhe fushuan në Haradah.
И отправились от горы Шафер и расположились станом в Хараде.
25 U nisën nga mali i Haradahut dhe fushuan në Makeloth.
И отправились из Харады и расположились станом в Макелофе.
26 U nisën nga Makelothi dhe fushuan në Tahath.
И отправились из Макелофа и расположились станом в Тахафе.
27 U nisën nga Tahahu dhe fushuan në Terah.
И отправились из Тахафа и расположились станом в Тарахе.
28 U nisën nga Terahu dhe fushuan në Mithkah.
И отправились из Тараха и расположились станом в Мифке.
29 U nisën nga Mithkahu dhe fushuan në Hashmonah.
И отправились из Мифки и расположились станом в Хашмон.
30 U nisën nga Hashmonahu dhe fushuan në Mozeroth.
И отправились из Хашмоны и расположились станом в Мосерофе.
31 U nisën nga Mozerothi dhe fushuan nga Bene-Jaakan.
И отправились из Мосерофа и расположились станом в Бене-Яакане.
32 U nisën nga Bene-Jaakani dhe fushuan në Hor-Hagidgad.
И отправились из Бене-Яакана и расположились станом в Хор-Агидгаде.
33 U nisën nga Hor-Hagidgadi dhe fushuan në Jotbathah.
И отправились из Хор-Агидгада и расположились станом в Иотвафе.
34 U nisën nga Jotbathahu dhe fushuan në Abronah.
И отправились от Иотвафы и расположились станом в Авроне.
35 U nisën nga Abronahu dhe fushuan në Etsion-Geber.
И отправились из Аврона и расположились станом в Ецион-Гавере.
36 U nisën nga Etsion-Geberi dhe fushuan në shkretëtirën e Sinit, domethënë në Kadesh.
И отправились из Ецион-Гавера и расположились станом в пустыне Син. Отправившись из пустыни Син, расположились станом в пустыне Фаран, она же Кадес.
37 Pastaj u nisën nga Kadeshi dhe fushuan në malin Hor, në kufi të vendit të Edomit.
И отправились из Кадеса и расположились станом на горе Ор, у пределов земли Едомской.
38 Pastaj prifti Aaron u ngjit në malin Hor me urdhër të Zotit dhe vdiq aty në vitin e dyzetë prej kohës kur bijtë e Izraelit kishin dalë nga vendi i Egjiptit, ditën e parë të muajit të pestë.
И взошел Аарон священник на гору Ор по повелению Господню и умер там в сороковой год по исшествии сынов Израилевых из земли Египетской, в пятый месяц, в первый день месяца;
39 Aaroni ishte njëqind e njëzet e tre vjeç kur vdiq në malin Hor.
Аарон был ста двадцати трех лет, когда умер на горе Ор.
40 Mbreti i Aradit, Kananeu, që banonte në Negev, në vendin e Kanaanit, dëgjoi se arritën bijtë e Izraelit.
Ханаанский царь Арада, который жил к югу земли Ханаанской, услышал тогда, что идут сыны Израилевы.
41 Kështu ata u nisën nga mali Hor dhe fushuan në Tsalmonah.
И отправились они от горы Ор и расположились станом в Салмоне.
42 U nisën nga Tsalmonahu dhe fushuan në Punon.
И отправились из Салмона и расположились станом в Пуноне.
43 U nisën nga Punoni dhe fushuan në Oboth.
И отправились из Пунона и расположились станом в Овофе.
44 U nisën nga Obothi dhe fushuan në Ije-Abarim, në kufi me Moabin.
И отправились из Овофа и расположились станом в Ийм-Авариме, на пределах Моава.
45 U nisën nga Ije-Abarimi dhe fushuan në Dibon-Gad.
И отправились из Ийма и расположились станом в Дивон-Гаде.
46 U nisën nga Dibon-Gadi dhe fushuan në Almon-Diblathaim.
И отправились из Дивон-Гада и расположились станом в Алмон-Дивлафаиме.
47 U nisën nga Almon-Diblathaimi dhe fushuan në malet e Abarimit, përballë Nebit.
И отправились из Алмон-Дивлафаима и расположились станом на горах Аваримских пред Нево.
48 U nisën nga malet e Abarimit dhe fushuan në fushat e Moabit, pranë Jordanit, mbi bregun përballë Jerikos.
И отправились от гор Аваримских и расположились станом на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона;
49 Fushuan pranë Jordanit, nga Beth-Jeshimoth deri në Abel-Shitim, në fushat e Moabit.
они расположились станом у Иордана от Беф-Иешимофа до Аве-Ситтима на равнинах Моавитских.
50 Pastaj Zoti i foli Moisiut, në fushat e Moabit, pranë Jordanit mbi bregun përballë Jerikos, dhe i tha:
И сказал Господь Моисею на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона, говоря:
51 “Folu bijve të Izraelit dhe u thuaj atyre: Kur të kaloni Jordanin, për të hyrë në vendin e Kanaanit,
объяви сынам Израилевым и скажи им: когда перейдете через Иордан в землю Ханаанскую,
52 do të dëboni të gjithë banorët e vendit, do të shkatërroni të gjitha figurat e tyre dhe të tëra statujat e tyre prej metali të shkrirë, do të rrënoni të gjitha vendet e larta të tyre.
то прогоните от себя всех жителей земли и истребите все изображения их, и всех литых идолов их истребите и все высоты их разорите;
53 Do ta shtini në dorë vendin dhe do të vendoseni në të, sepse jua kam dhënë në pronësi.
и возьмите во владение землю и поселитесь на ней, ибо Я вам даю землю сию во владение;
54 Do ta ndani me short vendin, simbas familjeve tuaja. Familjeve më të mëdha do t’u jepni një pjesë më të madhe, dhe më të voglave një pjesë më të vogël. Secili do të marrë atë që do t’i bjerë me short; ndarjet do të bëhen në bazë të fiseve të etërve tuaj.
и разделите землю по жребию на уделы племенам вашим: многочисленному дайте удел более, а малочисленному дай удел менее; кому где выйдет жребий, там ему и будет удел; по коленам отцов ваших возьмите себе уделы;
55 Por në rast se nuk i dëboni banorët e vendit, ata që do të lini do të jenë si hala në sy dhe do t’ju shqetësojnë në vendin që do të banoni.
если же вы не прогоните от себя жителей земли, то оставшиеся из них будут тернами для глаз ваших и иглами для боков ваших и будут теснить вас на земле, в которой вы будете жить,
56 Dhe do të ndodhë që unë t’ju trajtoj ashtu siç kisha menduar t’i trajtoj ata”.
и тогда, что Я вознамерился сделать им, сделаю вам.

< Numrat 33 >