< Numrat 33 >

1 Këto janë etapat e bijve të Izraelit që dolën nga vendi i Egjiptit, simbas formacioneve të tyre, nën udhëheqjen e Moisiut dhe të Aaronit.
Ятэ попасуриле копиилор луй Исраел каре ау ешит дин цара Еӂиптулуй, дупэ оштириле лор, суб повэцуиря луй Мойсе ши луй Аарон.
2 Moisiu shënoi me shkrim vendet e tyre të nisjes, për çdo etapë, sipas urdhrave të Zotit; dhe këto janë etapat e tyre, në bazë të vendnisjeve të tyre.
Мойсе а скрис кэлэторииле лор дин попас ын попас, дупэ порунка Домнулуй. Ши ятэ попасуриле лор, дупэ кэлэторииле лор.
3 U nisën nga Ramesesi në muajin e parë, ditën e pesëmbëdhjetë të muajit të parë. Një ditë pas Pashkës bijtë e Izraelit u nisën me plot vetëbesim, para syve të të gjithë Egjiptasve,
Ау порнит дин Рамсес ын луна ынтый, ын зиуа а чинчспрезечя а луний ынтый. А доуа зи дупэ Паште, копиий луй Исраел ау ешит гата де луптэ ын фаца тутурор еӂиптенилор,
4 ndërsa Egjiptasit varrosnin tërë të parëlindurit e tyre që Zoti kishte goditur midis tyre. Zoti kishte zbatuar gjykimin e tij edhe mbi perënditë e tyre.
ын тимп че еӂиптений ышь ынгропау пе тоць ынтыий лор нэскуць пе каре-й ловисе Домнул динтре ей. Кэч Домнул фэкусе кяр ши пе думнезеий лор сэ симтэ путеря Луй.
5 Kështu, pra, bijtë e Izraelit u nisën nga Ramesesi dhe e ngritën kampin e tyre në Sukoth.
Копиий луй Исраел ау порнит дин Рамсес ши ау тэбэрыт ла Сукот.
6 U nisën nga Sukothi dhe fushuan në Etham, që ndodhet në skaj të shkretëtirës.
Ау порнит дин Сукот ши ау тэбэрыт ла Етам, каре есте ла марӂиня пустиулуй.
7 U nisën nga Ethami dhe u kthyen në drejtim të Pi-Hahirothit që ndodhet përballë Baal-Tsefonit, dhe e ngritën kampin përpara Migdolit.
Ау порнит дин Етам, с-ау ынторс ынапой ла Пи-Хахирот, фацэ ын фацэ ку Баал-Цефон, ши ау тэбэрыт ынаинтя Мигдолулуй.
8 U nisën nga Hahirothi, kaluan detin në drejtim të shkretëtirës, ecën tri ditë në shkretëtirën e Ethamit dhe e ngritën kampin e tyre në Mara.
Ау порнит динаинтя Пи-Хахиротулуй ши ау трекут прин мижлокул мэрий, ынспре пустиу; ау фэкут ун друм де трей зиле ын пустиул Етамулуй ши ау тэбэрыт ла Мара.
9 U nisën nga Mara dhe arritën në Elim; në Elim kishte dymbëdhjetë burime uji dhe shtatëdhjetë palma; dhe fushuan aty.
Ау порнит де ла Мара ши ау ажунс ла Елим; ла Елим ерау доуэспрезече извоаре де апэ ши шаптезечь де финичь; аколо ау тэбэрыт.
10 U nisën nga Elimi dhe fushuan pranë Detit të Kuq.
Ау порнит дин Елим ши ау тэбэрыт лынгэ Маря Рошие.
11 U nisën nga Deti i Kuq dhe fushuan në shkretëtirën e Sinit.
Ау порнит де ла Маря Рошие ши ау тэбэрыт ын пустиул Син.
12 U nisën nga shkretëtira e Sinit dhe ngritën kampin e tyre në Dofkah.
Ау порнит дин пустиул Син ши ау тэбэрыт ла Дофка.
13 U nisën nga Dofkahu dhe fushuan në Alush.
Ау порнит дин Дофка ши ау тэбэрыт ла Алуш.
14 U nisën nga Alushi dhe e ngritën kampin e tyre në Refidim, ku nuk kishte ujë për të pirë për popullin.
Ау порнит дин Алуш ши ау тэбэрыт ла Рефидим, унде попорул н-а гэсит апэ де бэут.
15 U nisën nga Refidimi dhe fushuan në shkretëtirën e Sinait.
Ау порнит дин Рефидим ши ау тэбэрыт ын пустиул Синай.
16 U nisën nga shkretëtira e Sinait dhe u vendosën në Kibroth-Hataavah.
Ау порнит дин пустиул Синай ши ау тэбэрыт ла Киброт-Хатаава.
17 U nisën nga Kibroth-Hataavahu dhe fushuan në Hatseroth.
Ау порнит де ла Киброт-Хатаава ши ау тэбэрыт ла Хацерот.
18 U nisën nga Hatserothi dhe fushuan në Rithmah.
Ау порнит дин Хацерот ши ау тэбэрыт ла Ритма.
19 U nisën nga Rithmahu dhe fushuan në Rimon-Perets.
Ау порнит де ла Ритма ши ау тэбэрыт ла Римон-Перец.
20 U nisën nga Rimon-Peretsi dhe fushuan në Libnah.
Ау порнит дин Римон-Перец ши ау тэбэрыт ла Либна.
21 U nisën nga Libnahu dhe fushuan në Risah.
Ау порнит дин Либна ши ау тэбэрыт ла Риса.
22 U nisën nga Risahu dhe fushuan në Kehelathah.
Ау порнит дин Риса ши ау тэбэрыт ла Кехелата.
23 U nisën nga Kehelathahu dhe fushuan në malin Shefer.
Ау порнит дин Кехелата ши ау тэбэрыт ла мунтеле Шафер.
24 U nisën nga mali Shefer dhe fushuan në Haradah.
Ау порнит де ла мунтеле Шафер ши ау тэбэрыт ла Харада.
25 U nisën nga mali i Haradahut dhe fushuan në Makeloth.
Ау порнит дин Харада ши ау тэбэрыт ла Макелот.
26 U nisën nga Makelothi dhe fushuan në Tahath.
Ау порнит дин Макелот ши ау тэбэрыт ла Тахат.
27 U nisën nga Tahahu dhe fushuan në Terah.
Ау порнит дин Тахат ши ау тэбэрыт ла Тарах.
28 U nisën nga Terahu dhe fushuan në Mithkah.
Ау порнит дин Тарах ши ау тэбэрыт ла Митка.
29 U nisën nga Mithkahu dhe fushuan në Hashmonah.
Ау порнит дин Митка ши ау тэбэрыт ла Хашмона.
30 U nisën nga Hashmonahu dhe fushuan në Mozeroth.
Ау порнит дин Хашмона ши ау тэбэрыт ла Мосерот.
31 U nisën nga Mozerothi dhe fushuan nga Bene-Jaakan.
Ау порнит дин Мосерот ши ау тэбэрыт ла Бене-Иаакан.
32 U nisën nga Bene-Jaakani dhe fushuan në Hor-Hagidgad.
Ау порнит дин Бене-Иаакан ши ау тэбэрыт ла Хор-Гидгад.
33 U nisën nga Hor-Hagidgadi dhe fushuan në Jotbathah.
Ау порнит дин Хор-Гидгад ши ау тэбэрыт ла Иотбата.
34 U nisën nga Jotbathahu dhe fushuan në Abronah.
Ау порнит дин Иотбата ши ау тэбэрыт ла Аброна.
35 U nisën nga Abronahu dhe fushuan në Etsion-Geber.
Ау порнит дин Аброна ши ау тэбэрыт ла Ецион-Гебер.
36 U nisën nga Etsion-Geberi dhe fushuan në shkretëtirën e Sinit, domethënë në Kadesh.
Ау порнит дин Ецион-Гебер ши ау тэбэрыт ын пустиул Цин, адикэ ла Кадес.
37 Pastaj u nisën nga Kadeshi dhe fushuan në malin Hor, në kufi të vendit të Edomit.
Ау порнит дин Кадес ши ау тэбэрыт ла мунтеле Хор, ла марӂиня цэрий Едомулуй.
38 Pastaj prifti Aaron u ngjit në malin Hor me urdhër të Zotit dhe vdiq aty në vitin e dyzetë prej kohës kur bijtë e Izraelit kishin dalë nga vendi i Egjiptit, ditën e parë të muajit të pestë.
Преотул Аарон с-а суит пе мунтеле Хор, дупэ порунка Домнулуй, ши а мурит аколо, ын ал патрузечеля ан дупэ еширя копиилор луй Исраел дин цара Еӂиптулуй, ын луна а чинчя, ын чя динтый зи а луний.
39 Aaroni ishte njëqind e njëzet e tre vjeç kur vdiq në malin Hor.
Аарон ера ын вырстэ де о сутэ доуэзечь ши трей де ань кынд а мурит пе мунтеле Хор.
40 Mbreti i Aradit, Kananeu, që banonte në Negev, në vendin e Kanaanit, dëgjoi se arritën bijtë e Izraelit.
Ымпэратул Арадулуй, канаанитул каре локуя ын партя де мязэзи а цэрий Канаанулуй, а афлат де сосиря копиилор луй Исраел.
41 Kështu ata u nisën nga mali Hor dhe fushuan në Tsalmonah.
Ау порнит де ла мунтеле Хор ши ау тэбэрыт ла Цалмона.
42 U nisën nga Tsalmonahu dhe fushuan në Punon.
Ау порнит дин Цалмона ши ау тэбэрыт ла Пунон.
43 U nisën nga Punoni dhe fushuan në Oboth.
Ау порнит дин Пунон ши ау тэбэрыт ла Обот.
44 U nisën nga Obothi dhe fushuan në Ije-Abarim, në kufi me Moabin.
Ау порнит дин Обот ши ау тэбэрыт ла Иие-Абарим, ла хотарул Моабулуй.
45 U nisën nga Ije-Abarimi dhe fushuan në Dibon-Gad.
Ау порнит дин Иие-Абарим ши ау тэбэрыт ла Дибон-Гад.
46 U nisën nga Dibon-Gadi dhe fushuan në Almon-Diblathaim.
Ау порнит дин Дибон-Гад ши ау тэбэрыт ла Алмон-Диблатаим.
47 U nisën nga Almon-Diblathaimi dhe fushuan në malet e Abarimit, përballë Nebit.
Ау порнит дин Алмон-Диблатаим ши ау тэбэрыт ла мунций Абарим, ынаинтя мунтелуй Небо.
48 U nisën nga malet e Abarimit dhe fushuan në fushat e Moabit, pranë Jordanit, mbi bregun përballë Jerikos.
Ау порнит де ла мунций Абарим ши ау тэбэрыт ын кымпия Моабулуй, лынгэ Йордан, ын фаца Иерихонулуй.
49 Fushuan pranë Jordanit, nga Beth-Jeshimoth deri në Abel-Shitim, në fushat e Moabit.
Ау тэбэрыт лынгэ Йордан, де ла Бет-Иешимот пынэ ла Абел-Ситим, ын кымпия Моабулуй.
50 Pastaj Zoti i foli Moisiut, në fushat e Moabit, pranë Jordanit mbi bregun përballë Jerikos, dhe i tha:
Домнул а ворбит луй Мойсе ын кымпия Моабулуй, лынгэ Йордан, ын фаца Иерихонулуй, ши а зис:
51 “Folu bijve të Izraelit dhe u thuaj atyre: Kur të kaloni Jordanin, për të hyrë në vendin e Kanaanit,
„Ворбеште копиилор луй Исраел ши спуне-ле: ‘Дупэ че вець трече Йорданул ши вець интра ын цара Канаанулуй,
52 do të dëboni të gjithë banorët e vendit, do të shkatërroni të gjitha figurat e tyre dhe të tëra statujat e tyre prej metali të shkrirë, do të rrënoni të gjitha vendet e larta të tyre.
сэ изгониць динаинтя воастрэ пе тоць локуиторий цэрий, сэ ле дэрымаць тоць идолий де пятрэ, сэ ле нимичиць тоате икоанеле турнате ши сэ ле нимичиць тоате ынэлцимиле пентру жертфе.
53 Do ta shtini në dorë vendin dhe do të vendoseni në të, sepse jua kam dhënë në pronësi.
Сэ луаць цара ын стэпынире ши сэ вэ ашезаць ын еа, кэч Еу в-ам дат цара ачаста ка сэ фие мошия воастрэ.
54 Do ta ndani me short vendin, simbas familjeve tuaja. Familjeve më të mëdha do t’u jepni një pjesë më të madhe, dhe më të voglave një pjesë më të vogël. Secili do të marrë atë që do t’i bjerë me short; ndarjet do të bëhen në bazë të fiseve të etërve tuaj.
Сэ ымпэрциць цара прин сорць, дупэ фамилииле воастре. Челор че сунт ын нумэр май маре, сэ ле даць о парте май маре ши челор че сунт ын нумэр май мик, сэ ле даць о парте май микэ. Фиекаре сэ стэпыняскэ че-й ва кэдя ла сорць; с-о луаць ын стэпынире дупэ семинцииле пэринцилор воштри.
55 Por në rast se nuk i dëboni banorët e vendit, ata që do të lini do të jenë si hala në sy dhe do t’ju shqetësojnë në vendin që do të banoni.
Дар дакэ ну вець изгони динаинтя воастрэ пе локуиторий цэрий, ачея динтре ей пе каре ый вець лэса вэ вор фи ка ниште спинь ын окь ши ка ниште гимпь ын коасте; вэ вор фи врэжмашь ын цара ын каре вець мерӂе сэ вэ ашезаць.
56 Dhe do të ndodhë që unë t’ju trajtoj ashtu siç kisha menduar t’i trajtoj ata”.
Ши вэ вой фаче ши воуэ кум хотэрысем сэ ле фак лор.’”

< Numrat 33 >