< Numrat 33 >

1 Këto janë etapat e bijve të Izraelit që dolën nga vendi i Egjiptit, simbas formacioneve të tyre, nën udhëheqjen e Moisiut dhe të Aaronit.
Estas são as jornadas dos filhos de Israel, os quais saíram da terra do Egito por seus esquadrões, sob a condução de Moisés e Arão.
2 Moisiu shënoi me shkrim vendet e tyre të nisjes, për çdo etapë, sipas urdhrave të Zotit; dhe këto janë etapat e tyre, në bazë të vendnisjeve të tyre.
E Moisés escreveu suas saídas conforme suas jornadas por ordem do SENHOR. Estas, pois, são suas jornadas conforme suas partidas.
3 U nisën nga Ramesesi në muajin e parë, ditën e pesëmbëdhjetë të muajit të parë. Një ditë pas Pashkës bijtë e Izraelit u nisën me plot vetëbesim, para syve të të gjithë Egjiptasve,
De Ramessés partiram no mês primeiro, aos quinze dias do mês primeiro: no segundo dia da páscoa saíram os filhos de Israel com mão alta, à vista de todos os egípcios.
4 ndërsa Egjiptasit varrosnin tërë të parëlindurit e tyre që Zoti kishte goditur midis tyre. Zoti kishte zbatuar gjykimin e tij edhe mbi perënditë e tyre.
Estavam enterrando os egípcios os que o SENHOR havia matado deles, a todo primogênito; havendo o SENHOR feito também juízos em seus deuses.
5 Kështu, pra, bijtë e Izraelit u nisën nga Ramesesi dhe e ngritën kampin e tyre në Sukoth.
Partiram, pois, os filhos de Israel de Ramessés, e assentaram acampamento em Sucote.
6 U nisën nga Sukothi dhe fushuan në Etham, që ndodhet në skaj të shkretëtirës.
E partindo de Sucote, assentaram em Etã, que está ao extremo do deserto.
7 U nisën nga Ethami dhe u kthyen në drejtim të Pi-Hahirothit që ndodhet përballë Baal-Tsefonit, dhe e ngritën kampin përpara Migdolit.
E partindo de Etã, voltaram sobre Pi-Hairote, que está diante de Baal-Zefom, e assentaram diante de Migdol.
8 U nisën nga Hahirothi, kaluan detin në drejtim të shkretëtirës, ecën tri ditë në shkretëtirën e Ethamit dhe e ngritën kampin e tyre në Mara.
E partindo de Pi-Hairote, passaram por meio do mar ao deserto, e andaram caminho de três dias pelo deserto de Etã, e assentaram em Mara.
9 U nisën nga Mara dhe arritën në Elim; në Elim kishte dymbëdhjetë burime uji dhe shtatëdhjetë palma; dhe fushuan aty.
E partindo de Mara, vieram a Elim, de onde havia doze fontes de águas, e setenta palmeiras; e assentaram ali.
10 U nisën nga Elimi dhe fushuan pranë Detit të Kuq.
E partidos de Elim, assentaram junto ao mar Vermelho.
11 U nisën nga Deti i Kuq dhe fushuan në shkretëtirën e Sinit.
E partidos do mar Vermelho, assentaram no deserto de Sim.
12 U nisën nga shkretëtira e Sinit dhe ngritën kampin e tyre në Dofkah.
E partidos do deserto de Sim, assentaram em Dofca.
13 U nisën nga Dofkahu dhe fushuan në Alush.
E partidos de Dofca, assentaram em Alus.
14 U nisën nga Alushi dhe e ngritën kampin e tyre në Refidim, ku nuk kishte ujë për të pirë për popullin.
E partidos de Alus, assentaram em Refidim, onde o povo não teve águas para beber.
15 U nisën nga Refidimi dhe fushuan në shkretëtirën e Sinait.
E partidos de Refidim, assentaram no deserto de Sinai.
16 U nisën nga shkretëtira e Sinait dhe u vendosën në Kibroth-Hataavah.
E partidos do deserto de Sinai, assentaram em Quibrote-Taavá.
17 U nisën nga Kibroth-Hataavahu dhe fushuan në Hatseroth.
E partidos de Quibrote-Taavá, assentaram em Hazerote.
18 U nisën nga Hatserothi dhe fushuan në Rithmah.
E partidos de Hazerote, assentaram em Ritmá.
19 U nisën nga Rithmahu dhe fushuan në Rimon-Perets.
E partidos de Ritmá, assentaram em Rimom-Perez.
20 U nisën nga Rimon-Peretsi dhe fushuan në Libnah.
E partidos de Rimom-Perez, assentaram em Libna.
21 U nisën nga Libnahu dhe fushuan në Risah.
E partidos de Libna, assentaram em Rissa.
22 U nisën nga Risahu dhe fushuan në Kehelathah.
E partidos de Rissa, assentaram em Queelata,
23 U nisën nga Kehelathahu dhe fushuan në malin Shefer.
E partidos de Queelata, assentaram no monte de Séfer.
24 U nisën nga mali Shefer dhe fushuan në Haradah.
E partidos do monte de Séfer, assentaram em Harada.
25 U nisën nga mali i Haradahut dhe fushuan në Makeloth.
E partidos de Harada, assentaram em Maquelote.
26 U nisën nga Makelothi dhe fushuan në Tahath.
E partidos de Maquelote, assentaram em Taate.
27 U nisën nga Tahahu dhe fushuan në Terah.
E partidos de Taate, assentaram em Tera.
28 U nisën nga Terahu dhe fushuan në Mithkah.
E partidos de Tera, assentaram em Mitca.
29 U nisën nga Mithkahu dhe fushuan në Hashmonah.
E partidos de Mitca, assentaram em Hasmona.
30 U nisën nga Hashmonahu dhe fushuan në Mozeroth.
E partidos de Hasmona, assentaram em Moserote.
31 U nisën nga Mozerothi dhe fushuan nga Bene-Jaakan.
E partidos de Moserote, assentaram em Bene-Jaacã.
32 U nisën nga Bene-Jaakani dhe fushuan në Hor-Hagidgad.
E partidos de Bene-Jaacã, assentaram em Hor-Gidgade.
33 U nisën nga Hor-Hagidgadi dhe fushuan në Jotbathah.
E partidos de Hor-Gidgade, assentaram em Jotbatá.
34 U nisën nga Jotbathahu dhe fushuan në Abronah.
E partidos de Jotbatá, assentaram em Abrona.
35 U nisën nga Abronahu dhe fushuan në Etsion-Geber.
E partidos de Abrona, assentaram em Eziom-Geber.
36 U nisën nga Etsion-Geberi dhe fushuan në shkretëtirën e Sinit, domethënë në Kadesh.
E partidos de Eziom-Geber, assentaram no deserto de Zim, que é Cades.
37 Pastaj u nisën nga Kadeshi dhe fushuan në malin Hor, në kufi të vendit të Edomit.
E partidos de Cades, assentaram no monte de Hor, na extremidade da terra de Edom.
38 Pastaj prifti Aaron u ngjit në malin Hor me urdhër të Zotit dhe vdiq aty në vitin e dyzetë prej kohës kur bijtë e Izraelit kishin dalë nga vendi i Egjiptit, ditën e parë të muajit të pestë.
E subiu Arão o sacerdote ao monte de Hor, conforme o dito do SENHOR, e ali morreu aos quarenta anos da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, no mês quinto, no primeiro dia do mês.
39 Aaroni ishte njëqind e njëzet e tre vjeç kur vdiq në malin Hor.
E era Arão de idade de cento e vinte e três anos, quando morreu no monte de Hor.
40 Mbreti i Aradit, Kananeu, që banonte në Negev, në vendin e Kanaanit, dëgjoi se arritën bijtë e Izraelit.
E o cananeu, rei de Arade, que habitava ao sul na terra de Canaã, ouviu como haviam vindo os filhos de Israel.
41 Kështu ata u nisën nga mali Hor dhe fushuan në Tsalmonah.
E partidos do monte de Hor, assentaram em Zalmona.
42 U nisën nga Tsalmonahu dhe fushuan në Punon.
E partidos de Zalmona, assentaram em Punom.
43 U nisën nga Punoni dhe fushuan në Oboth.
E partidos de Punom, assentaram em Obote.
44 U nisën nga Obothi dhe fushuan në Ije-Abarim, në kufi me Moabin.
E partidos de Obote, assentaram em Ijé-Abarim; no termo de Moabe.
45 U nisën nga Ije-Abarimi dhe fushuan në Dibon-Gad.
E partidos de Ijé-Abarim, assentaram em Dibom-Gade.
46 U nisën nga Dibon-Gadi dhe fushuan në Almon-Diblathaim.
E partidos de Dibom-Gade, assentaram em Almom-Diblataim.
47 U nisën nga Almon-Diblathaimi dhe fushuan në malet e Abarimit, përballë Nebit.
E partidos de Almom-Diblataim, assentaram nos montes de Abarim, diante de Nebo.
48 U nisën nga malet e Abarimit dhe fushuan në fushat e Moabit, pranë Jordanit, mbi bregun përballë Jerikos.
E partidos dos montes de Abarim, assentaram nos campos de Moabe, junto ao Jordão de Jericó.
49 Fushuan pranë Jordanit, nga Beth-Jeshimoth deri në Abel-Shitim, në fushat e Moabit.
Finalmente assentaram junto ao Jordão, desde Bete-Jesimote até Abel-Sitim, nos campos de Moabe.
50 Pastaj Zoti i foli Moisiut, në fushat e Moabit, pranë Jordanit mbi bregun përballë Jerikos, dhe i tha:
E falou o SENHOR a Moisés nos campos de Moabe junto ao Jordão de Jericó, dizendo:
51 “Folu bijve të Izraelit dhe u thuaj atyre: Kur të kaloni Jordanin, për të hyrë në vendin e Kanaanit,
Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes passado o Jordão à terra de Canaã,
52 do të dëboni të gjithë banorët e vendit, do të shkatërroni të gjitha figurat e tyre dhe të tëra statujat e tyre prej metali të shkrirë, do të rrënoni të gjitha vendet e larta të tyre.
Expulsareis a todos os moradores daquela terra de diante de vós, e destruireis todas suas imagens esculpidas, e todas as suas imagens de fundição, e arruinareis todos os seus altares pagãos;
53 Do ta shtini në dorë vendin dhe do të vendoseni në të, sepse jua kam dhënë në pronësi.
E expulsareis os moradores da terra, e habitareis nela; porque eu a dei a vós para que a possuais.
54 Do ta ndani me short vendin, simbas familjeve tuaja. Familjeve më të mëdha do t’u jepni një pjesë më të madhe, dhe më të voglave një pjesë më të vogël. Secili do të marrë atë që do t’i bjerë me short; ndarjet do të bëhen në bazë të fiseve të etërve tuaj.
E herdareis a terra por sortes por vossas famílias: aos muitos dareis muito por sua herança, e aos poucos dareis menos por herança sua: onde lhe sair a sorte, ali a terá cada um: pelas tribos de vossos pais herdareis.
55 Por në rast se nuk i dëboni banorët e vendit, ata që do të lini do të jenë si hala në sy dhe do t’ju shqetësojnë në vendin që do të banoni.
E se não expulsardes os moradores daquela terra de diante de vós, sucederá que os que deixardes deles serão por aguilhões em vossos olhos, e por espinhos em vossos lados, e vos afligirão sobre a terra em que vós habitardes.
56 Dhe do të ndodhë që unë t’ju trajtoj ashtu siç kisha menduar t’i trajtoj ata”.
Será também, que farei a vós como eu pensei fazer a eles.

< Numrat 33 >